Salmos 94
Pattloch Bibel (PAT80) vs ACF
1 Gott der Rache, Herr, Gott der Rache, erscheine!
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Stolzen ihr Tun!
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá a paga aos soberbos.
3 Wie lange sollen die Frevler, o Herr, wie lange sollen die Frevler frohlocken?
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Sie fließen über von frechen Reden; es prahlen alle Übeltäter.
4 Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 Dein Volk, Herr, zertreten sie und bedrücken dein Erbe.
5 Reduzem a pedaços o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 Witwe und Fremdlinge bringen sie um und morden Verwaiste.
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 Sie denken: "Der Herr sieht es nicht, der Gott Jakobs bemerkt es nicht!"
7 Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacó.
8 Kommt doch zur Einsicht, ihr Dummen im Volk! Ihr Toren, wann werdet ihr klug?
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Der das Ohr eingepflanzt, soll nicht hören? Der das Auge gebildet, nicht sehen?
9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 Der Völker züchtigt, soll nicht bestrafen? Er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
10 Aquele que argüi os gentios não castigará? E o que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 Der Herr weiß um die Gedanken der Menschen, daß sie nämlich ein Nichts sind.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Selig der Mann, den du, Herr, erziehst, den du aus deinem Gesetz belehrst,
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 ihm Ruhe zu geben vor bösen Tagen, bis man dem Frevler die Grube gräbt.
13 Para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Denn nicht verstößt der Herr sein Volk und gibt sein Erbe nicht preis.
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Ja, dem Gerechten wendet das Recht sich zu, und ihm folgen alle, die redlichen Herzens sind.
15 Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos de coração.
16 Wer steht für mich auf gegen die Ruchlosen, wer tritt für mich ein gegen die Übeltäter?
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá por mim contra os que praticam a iniqüidade?
17 Wäre nicht der Herr meine Hilfe gewesen, fast würde ich liegen im Lande des Schweigens.
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 Doch wenn ich dachte: "Es wankt mein Fuß", da stützte mich, Herr, deine Huld.
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Trug ich eine Menge Sorgen im Herzen, dann labte dein Trost meine Seele.
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Ist etwa der Richterstuhl des Verderbens mit dir verbündet, der widerrechtlich Unheil schafft?
20 Porventura o trono de iniqüidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Sie stellen dem Leben des Gerechten nach, unschuldiges Blut verurteilen sie.
21 Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Der Herr jedoch wird mir zur Burg, mein Gott zum Fels meiner Zuflucht.
22 Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 Er bringt über sie ihr eigenes Unrecht; ob ihrer Bosheit vernichtet er sie; es vernichtet sie der Herr, unser Gott.
23 E trará sobre eles a sua própria iniqüidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.