Salmos 47

Pattloch Bibel (PAT80) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 [Dem Chorleiter. Von den Korachiten. Ein Psalm.]
1 Batam palmas de alegria, todos os povos! Cantem louvores a Deus em voz alta.
2 Ihr Völker alle, spendet Beifall! Jauchzet Gott mit Jubelklang!
2 Pois o Senhor , o Altíssimo, deve ser ele é o grande Rei que governa o mundo inteiro.
3 Denn furchtgebietend ist der Herr, der Höchste - ein großer König über alle Welt.
3 Deus nos fez vencer os outros povos; ele nos fez governar as nações.
4 Völker warf er vor uns nieder, Stämme unter unsere Füße.
4 Ele escolheu para nós a terra onde vivemos, terra que é o orgulho do seu povo, a quem ele ama.
5 Er wählte unser Erbland für uns aus, die Ehre Jakobs, den er liebt. [Zwischenspiel]
5 Deus vai subindo para o seu trono. Enquanto ele sobe, há gritos de alegria e sons de trombeta.
6 Gott steigt empor beim Jubelschall, der Herr beim Schmettern der Posaune.
6 Cantem louvores a Deus. Cantem louvores ao nosso Rei.
7 Singet unserem Gott, lobsinget! Singet unserm König, singet!
7 Louvem a Deus com canções, pois ele é o Rei do mundo inteiro!
8 Denn Gott ist König über alle Welt. Ja, singt ein kunstgerechtes Lied!
8 Deus está sentado no seu santo trono; ele reina sobre as nações.
9 Gott herrscht als König über Völker; Gott sitzt auf seinem heil'gen Thron.
9 Os que governam os povos se reúnem com o povo do Deus de Abraão, pois todo poder neste mundo pertence a Deus; ele domina tudo.
10 Völkerfürsten scharen sich zusammen bei dem Gotte Abrahams. Ja, Gottes sind die Mächtigen der Erde; hoch erhaben ist er sehr.
10 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.