Salmos 34

Pattloch Bibel (PAT80) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 [Von David, als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte, so daß dieser ihn verjagte und er wegging (1Sam 21,13-16).]
1 Eu sempre darei graças a Deus, o o seu louvor estará nos meus lábios o dia inteiro.
2 Preisen will ich den Herrn zu jeder Zeit, immer sei sein Lob in meinem Munde!
2 Eu o louvarei por causa das coisas que ele tem feito; os que são perseguidos ouvirão isso e se alegrarão.
3 Meine Seele rühmt sich im Herrn. Die Armen mögen es hören und fröhlich sein!
3 Anunciem comigo a sua grandeza; louvemos juntos o
4 Verherrlicht mit mir den Herrn; seinen Namen laßt uns gemeinsam erheben!
4 Eu pedi a ajuda do Senhor , e ele me respondeu; ele me livrou de todos os meus medos.
5 Ich suchte den Herrn, da erhörte er mich und machte mich frei von all meinen Ängsten.
5 Os que são perseguidos olham para ele e se alegram; eles nunca ficarão desapontados.
6 Blickt auf ihn, und euer Antlitz wird leuchten und muß sich nicht schämen!
6 Eu, um pobre sofredor, gritei; o e me livrou das minhas aflições.
7 Da ist ein Gebeugter; er rief, und der Herr vernahm es und half ihm aus all seinen Nöten.
7 O Anjo do Senhor fica em volta daqueles que o e os protege do perigo.
8 Ein Lager schlägt auf der Engel des Herrn um alle, die ihn fürchten, und rettet sie.
8 Procure descobrir, por você mesmo, como o Feliz aquele que encontra segurança nele!
9 Kostet und seht, wie gut der Herr ist! Selig der Mann, der auf ihn vertraut!
9 Que todos os que se dedicam a Deus o temam, pois aqueles que o temem não têm falta de nada!
10 Fürchtet den Herrn, ihr seine Heiligen! Denn wer ihn fürchtet, leidet nicht Mangel.
10 Até os leões não têm comida e passam fome, porém não falta nada aos que procuram a ajuda do
11 Mächtige darben und hungern; doch wer den Herrn sucht, vermißt kein Gut.
11 Venham, meus jovens amigos, e escutem, que eu os ensinarei a temer a Deus, o
12 Kommt, ihr Söhne, hört mich an! Die Furcht des Herrn will ich euch lehren!
12 Vocês querem aproveitar a vida? Querem viver muito e ser felizes?
13 Wer ist der Mann, der Leben wünscht und glückliche Tage zu schauen begehrt?
13 Então procurem não dizer coisas más e não contem mentiras.
14 Bewahre vor Bösem deine Zunge und deine Lippen vor falscher Rede!
14 Afastem-se do mal e façam o bem; procurem a paz e façam tudo para alcançá-la.
15 Laß ab vom Bösen und tu das Gute, suche Frieden und strebe ihm nach!
15 Deus cuida das pessoas honestas e ouve os seus pedidos.
16 Die Augen des Herrn beachten die Frommen und seine Ohren ihr Schreien.
16 Mas ele é contra os que fazem o mal; e assim, quando morrem, eles são logo esquecidos.
17 Das Antlitz des Herrn droht den Übeltätern, um ihr Gedenken vom Lande zu tilgen.
17 Quando as pessoas honestas chamam o ele as ouve e as livra de todas as suas aflições.
18 Rufen jene, so hört es der Herr und rettet sie aus all ihren Nöten.
18 Ele fica perto dos que estão desanimados e salva os que perderam a esperança.
19 Nahe ist der Herr den geknickten Herzen, hilft allen, die zerknirschten Geistes sind.
19 Os bons passam por muitas aflições, mas o
20 So zahlreich die Leiden des Gerechten auch sind, aus allen befreit ihn der Herr.
20 Ele os protege completamente; nenhum dos seus ossos é quebrado.
21 Er behütet jedes seiner Glieder, nicht eines davon wird zerbrochen.
21 Os maus serão mortos por causa das suas maldades; aqueles que odeiam os bons serão castigados.
22 Den Frevler tötet das Unheil; wer den Gerechten haßt, muß es büßen.
22 O Senhor Deus salva a vida dos seus aqueles que procuram a sua proteção não serão condenados.
23 Der Herr erlöst die Seele seiner Diener; straflos bleibt, wer ihm vertraut.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.