Salmos 136

Pattloch Bibel (PAT80) vs BKJ

Sair da comparação
1 Danket dem Herrn, denn er ist gut; denn ewig währt seine Huld!
1 Ó dai graças ao SENHOR, pois ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Danket dem Gott der Götter; denn ewig währt seine Huld!
2 Ó dai graças ao Deus dos deuses; pois a sua misericórdia dura para sempre.
3 Danket dem Herrn der Herren; denn ewig währt seine Huld!
3 Ó dai graças ao Senhor dos senhores; pois a sua misericórdia dura para sempre.
4 Er allein wirkte große Wunder; denn ewig währt seine Huld!
4 Àquele que sozinho faz grandes maravilhas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
5 Er schuf den Himmel in Weisheit; denn ewig währt seine Huld!
5 Àquele que pela sabedoria fez os céus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
6 Er befestigte die Erde über dem Wasser; denn ewig währt seine Huld!
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
7 Er erschuf die großen Lichter; denn ewig währt seine Huld!
7 Àquele que fez as grandes luzes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
8 Die Sonne zur Herrschaft bei Tag; denn ewig währt seine Huld!
8 O sol para governar de dia; pois a sua misericórdia dura para sempre.
9 Mond und Sterne zur Herrschaft bei Nacht; denn ewig währt seine Huld!
9 A lua e as estrelas para governarem a noite; pois a sua misericórdia dura para sempre.
10 Er schlug Ägyptens Erstgeburt; denn ewig währt seine Huld!
10 Àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
11 Er führte Israel aus seiner Mitte weg; denn ewig währt seine Huld!
11 E trouxe Israel do meio deles; pois a sua misericórdia dura para sempre.
12 Mit starker Hand und erhobenem Arm; denn ewig währt seine Huld!
12 Com mão forte, e com braço estendido; pois a sua misericórdia dura para sempre.
13 Er teilte das Schilfmeer in Stücke; denn ewig währt seine Huld!
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em partes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
14 Er führte Israel mitten hindurch; denn ewig währt seine Huld!
14 E fez Israel passar pelo meio dele; pois a sua misericórdia dura para sempre.
15 Den Pharao samt seinem Heer warf er ins Schilfmeer; denn ewig währt seine Huld!
15 Mas derrubou a Faraó e ao seu exército no mar Vermelho; pois a sua misericórdia dura para sempre.
16 Er führte sein Volk durch die Wüste; denn ewig währt seine Huld!
16 Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; pois a sua misericórdia dura para sempre.
17 Er schlug große Könige; denn ewig währt seine Huld!
17 Àquele que feriu grandes reis; pois a sua misericórdia dura para sempre.
18 Er tötete mächtige Könige; denn ewig währt seine Huld!
18 E matou reis famosos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
19 Sichon, den König der Amoriter; denn ewig währt seine Huld!
19 Seom, rei dos amorreus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
20 Og, den König von Basan; denn ewig währt seine Huld!
20 E Ogue, rei de Basã; pois a sua misericórdia dura para sempre.
21 Er gab ihr Land als Erbe; denn ewig währt seine Huld!
21 E deu a terra deles por herança; pois a sua misericórdia dura para sempre.
22 Als Erbe seinem Knechte Israel; denn ewig währt seine Huld!
22 Como herança a Israel, seu servo; pois a sua misericórdia dura para sempre.
23 Er gedachte unser in der Erniedrigung; denn ewig währt seine Huld!
23 Que se lembrou de nós em nossa baixeza; pois a sua misericórdia dura para sempre.
24 Er entriß uns unseren Gegnern; denn ewig währt seine Huld!
24 E nos redimiu dos nossos inimigos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
25 Er gibt allen Lebewesen Speise; denn ewig währt seine Huld!
25 Àquele que dá comida a toda a carne; pois a sua misericórdia dura para sempre.
26 Danket dem Gott des Himmels; denn ewig währt seine Huld!
26 Ó dai graças ao Deus do céu; pois a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.