Salmos 121
Pattloch Bibel (PAT80) vs VC
1 [Ein Wallfahrtslied.] Ich hebe meine Augen empor zu den Bergen: Woher wird mir Hilfe kommen?
1 Cântico das peregrinações. Para os montes levanto os olhos: de onde me virá socorro?
2 Hilfe kommt mir vom Herrn, der Himmel und Erde erschaffen hat.
2 O meu socorro virá do Senhor, criador do céu e da terra.
3 Er läßt deinen Fuß nicht wanken; nimmer schläft dein Hüter.
3 Ele não permitirá que teus pés resvalem; não dormirá aquele que te guarda.
4 Nein, nicht schläft und nicht schlummert der Hüter Israels!
4 Não, não há de dormir, nem adormecer o guarda de Israel.
5 Der Herr ist dein Hüter, der Herr ist dein schützender Schatten zu deiner Rechten.
5 O Senhor é teu guarda, o Senhor é teu abrigo, sempre ao teu lado.
6 Bei Tage wird dir die Sonne nicht schaden, der Mond nicht bei Nacht.
6 De dia, o sol não te fará mal; nem a lua durante a noite.
7 Der Herr behütet dich vor allem Übel; er behütet dein Leben.
7 O Senhor te resguardará de todo o mal; ele velará sobre tua alma.
8 Der Herr behütet dein Gehen und Kommen, jetzt und immerdar.
8 O Senhor guardará os teus passos, agora e para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.