Salmos 121

Pattloch Bibel (PAT80) vs BKJ

Sair da comparação
1 [Ein Wallfahrtslied.] Ich hebe meine Augen empor zu den Bergen: Woher wird mir Hilfe kommen?
1 Canção gradual. Levantarei os meus olhos para os montes, de onde vem o meu socorro.
2 Hilfe kommt mir vom Herrn, der Himmel und Erde erschaffen hat.
2 O meu socorro vem do SENHOR, que fez o céu e a terra.
3 Er läßt deinen Fuß nicht wanken; nimmer schläft dein Hüter.
3 Não permitirá que o teu pé seja abalado; aquele que te guarda não cochilará.
4 Nein, nicht schläft und nicht schlummert der Hüter Israels!
4 Eis que aquele que guarda Israel não cochilará nem dormirá.
5 Der Herr ist dein Hüter, der Herr ist dein schützender Schatten zu deiner Rechten.
5 O SENHOR é o teu guardador; o SENHOR é a tua sombra sobre a tua mão direita.
6 Bei Tage wird dir die Sonne nicht schaden, der Mond nicht bei Nacht.
6 O sol não te castigará de dia nem a lua de noite.
7 Der Herr behütet dich vor allem Übel; er behütet dein Leben.
7 O SENHOR te preservará de todo o mal; ele preservará a tua alma.
8 Der Herr behütet dein Gehen und Kommen, jetzt und immerdar.
8 O SENHOR preservará a tua ida e a tua vinda, de agora em diante e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.