Salmos 103

Pattloch Bibel (PAT80) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 [Von David.] Preise, meine Seele, den Herrn, und alles in mir seinen heiligen Namen!
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Preise, meine Seele, den Herrn und vergiß all seine Wohltaten nicht!
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Er vergibt deine ganze Schuld, heilt alle deine Gebrechen.
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 Er rettet dein Leben vor dem Grab, krönt dich mit Huld und Erbarmen.
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Er sättigt dich mit Gutem, soviel du brauchst, daß deine Jugend dem Adler gleich sich erneut.
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Milde Gerechtigkeit übt der Herr und Recht für alle Bedrängten.
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Moses hat er seine Wege kundgetan, den Söhnen Israels seine Werke.
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Barmherzig und gnädig ist der Herr, langmütig und reich an Huld.
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Er will nicht immerdar streiten und nicht für dauernd zürnen.
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Er handelt nicht an uns nach unsren Sünden, vergilt uns nicht nach unsren Missetaten.
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Nein, so hoch der Himmel über der Erde, so groß ist über denen, die ihn fürchten, seine Huld.
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 So fern der Aufgang ist vom Untergang, so weit entfernt er unsre Frevel von uns weg.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Wie ein Vater über seine Kinder sich erbarmt, so erbarmt der Herr sich derer, die ihn fürchten.
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Er weiß es ja, woraus wir gebildet, er denkt daran, daß wir nur Staub sind.
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Die Tage des Menschen sind wie Gras, wie die Blume des Feldes, so blüht er.
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 Fährt der Wind über sie, dann ist sie dahin, und ihre Stätte weiß nichts mehr von ihr.
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Doch ewig währt die Huld des Herrn über allen, die ihn fürchten, und seine Treue noch bei Kindeskindern,
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 bei denen, die an seinen Bund sich halten und seiner Satzungen gedenken, um sie zu erfüllen.
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Der Herr hat seinen Thron im Himmel aufgerichtet, und seine Königsmacht beherrscht das All.
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Preiset den Herrn, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr sein Wort vollstreckt, [da ihr auf die Stimme seines Wortes hört]!
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Preiset den Herrn, all seine Heerscharen, seine Diener, die seinen Willen vollziehen!
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Preiset den Herrn, all seine Werke, an jeglichem Ort seiner Herrschermacht! Preise, meine Seele, den Herrn!
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.