Provérbios 9
Pattloch Bibel (PAT80) vs VC
1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen aufgestellt,
1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas.
2 ihr Vieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch hat sie ihre Tafel schon gedeckt.
2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa.
3 Sie sandte ihre Mägde aus und ruft am Vorsprung bei der hohen Burg der Stadt:
3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade:
4 "Wer ungelehrt ist, biege hierher ein, und wem die Einsicht fehlt, dem will ich künden:
4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse:
5 Kommt her, genießt von meinem Brot, und trinkt vom Wein, den ich gemischt!
5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei.
6 Gebt Torheit auf, damit ihr lebt, und schreitet auf der Einsicht Pfad!"
6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência!
7 Wer den Frevler zurechtweist, erwirbt sich Schande, wer den Gottlosen tadelt, eigene Schmach.
7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta.
8 Tadle nicht den Frevler, damit er dich nicht hasse; tadle den Weisen, so wird er dich lieben!
8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará.
9 Unterrichte den Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wächst er an Bildung!
9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará.
10 Der Anfang der Weisheit ist Furcht des Herrn, und Erkenntnis des Allheiligen Einsicht.
10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência,
11 Denn durch sie werden viel deine Tage und zahlreich die Jahre des Lebens.
11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida.
12 Bist du weise, so ist das dein eigener Nutzen; bist du zuchtlos, so hast du allein es zu tragen.
12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências.
13 Die Torheit fiebert nach Verführung und kümmert sich um keine Scham.
13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada.
14 Sie sitzt am Eingang ihres Hauses auf einem Throne bei der hohen Burg der Stadt,
14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade,
15 um anzurufen, die des Weges ziehen, gerader Richtung ihre Pfade schreiten:
15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho.
16 "Wer ungelehrt ist, biege hierher ein, und wem die Einsicht fehlt, dem will ich künden:
16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz:
17 Wasser, das gestohlen ist, schmeckt süß, und heimlich angeeignet Brot schmeckt gut!"
17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso.
18 Und nicht bedenkt man, daß dort Totengeister sind und ihre Gäste in der tiefen Unterwelt.
18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.