Provérbios 9
Pattloch Bibel (PAT80) vs ARA
1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen aufgestellt,
1 A Sabedoria edificou a sua casa, lavrou as suas sete colunas.
2 ihr Vieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch hat sie ihre Tafel schon gedeckt.
2 Carneou os seus animais, misturou o seu vinho e arrumou a sua mesa.
3 Sie sandte ihre Mägde aus und ruft am Vorsprung bei der hohen Burg der Stadt:
3 Já deu ordens às suas criadas e, assim, convida desde as alturas da cidade:
4 "Wer ungelehrt ist, biege hierher ein, und wem die Einsicht fehlt, dem will ich künden:
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de senso diz:
5 Kommt her, genießt von meinem Brot, und trinkt vom Wein, den ich gemischt!
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que misturei.
6 Gebt Torheit auf, damit ihr lebt, und schreitet auf der Einsicht Pfad!"
6 Deixai os insensatos e vivei; andai pelo caminho do entendimento.
7 Wer den Frevler zurechtweist, erwirbt sich Schande, wer den Gottlosen tadelt, eigene Schmach.
7 O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria.
8 Tadle nicht den Frevler, damit er dich nicht hasse; tadle den Weisen, so wird er dich lieben!
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Unterrichte den Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wächst er an Bildung!
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio ainda; ensina ao justo, e ele crescerá em prudência.
10 Der Anfang der Weisheit ist Furcht des Herrn, und Erkenntnis des Allheiligen Einsicht.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é prudência.
11 Denn durch sie werden viel deine Tage und zahlreich die Jahre des Lebens.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Bist du weise, so ist das dein eigener Nutzen; bist du zuchtlos, so hast du allein es zu tragen.
12 Se és sábio, para ti mesmo o és; se és escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Die Torheit fiebert nach Verführung und kümmert sich um keine Scham.
13 A loucura é mulher apaixonada, é ignorante e não sabe coisa alguma.
14 Sie sitzt am Eingang ihres Hauses auf einem Throne bei der hohen Burg der Stadt,
14 Assenta-se à porta de sua casa, nas alturas da cidade, toma uma cadeira,
15 um anzurufen, die des Weges ziehen, gerader Richtung ihre Pfade schreiten:
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 "Wer ungelehrt ist, biege hierher ein, und wem die Einsicht fehlt, dem will ich künden:
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de senso diz:
17 Wasser, das gestohlen ist, schmeckt süß, und heimlich angeeignet Brot schmeckt gut!"
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Und nicht bedenkt man, daß dort Totengeister sind und ihre Gäste in der tiefen Unterwelt.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.