Provérbios 23

Pattloch Bibel (PAT80) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sitzest du beim Mahl mit einem Herrscher, so achte nur auf das, was vor dir steht,
1 Quando se sentar para comer com uma autoridade, preste atenção a quem está
2 und lege dir ein Messer an die Kehle, wenn du zu gierig werden möchtest!
2 Se você costuma comer demais, controle o apetite;
3 Begehre nicht nach seinen Leckerbissen, denn das ist eine trügerische Speise!
3 não deseje as iguarias que ele lhe oferece, pois talvez queira enganá-lo.
4 Mühe dich nicht ab, um Reichtum zu gewinnen, wobei du deine Einsicht opfern müßtest!
4 Não se desgaste tentando ficar rico; tenha discernimento para saber quando parar.
5 Er fliegt davon: kaum blicken deine Augen hin, so ist er fort; denn plötzlich hat er Flügel sich verschafft gleichwie ein Adler und ist zum Himmel aufgeflogen.
5 Num piscar de olhos a riqueza desaparecerá; criará asas e voará para longe, como uma águia.
6 Geh nicht zum Mahl bei einem Geizigen, begehre nicht nach seinen Leckerbissen!
6 Não coma com pessoas mesquinhas, nem deseje suas iguarias.
7 Denn es ist wie etwas Ekelhaftes in der Kehle. "Iß nur und trink", spricht er zu dir, jedoch sein Herz ist dir nicht zugetan.
7 Elas pensam sempre no custo daquilo que oferecem; insistem: “Coma e beba”, mas não falam com sinceridade.
8 Den Bissen, kaum gegessen, mußt du wieder speien und hast vergeudet deine schönen Worte.
8 Você vomitará o pouco que comeu e desperdiçará seus elogios.
9 Vor den Ohren eines Dummen rede nicht, denn er verachtet deine einsichtsvollen Reden!
9 Não perca tempo falando com o tolo, pois ele despreza até os conselhos mais sensatos.
10 Verrücke nicht die schon seit alters feste Grenze, und in der Waisen Felder dring nicht vor!
10 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa; não tome as terras dos órfãos.
11 Denn der Beschützer ihres Rechtes ist gar stark, und er wird ihre Sache führen wider dich.
11 Pois o Resgatador deles é forte; ele próprio apresentará as acusações contra você.
12 Lenke hin zur Zucht dein Herz, dein Ohr zu einsichtsvollen Reden!
12 Dedique-se à instrução; ouça atentamente as palavras de conhecimento.
13 Erspare nicht dem Knaben strenge Zucht; wenn du ihn mit der Rute schlägst, so stirbt er nicht.
13 Não deixe de disciplinar seus filhos; a vara da disciplina não os matará.
14 Du schlägst ihn vielmehr mit der Rute und rettest vor dem Totenreich sein Leben.
14 Sim, a vara da disciplina pode muito bem salvá-los da morte.
15 Mein Sohn, wenn weise ist dein Herz, dann freut sich auch mein eigenes Herz,
15 Meu filho, se seu coração for sábio, meu coração se alegrará!
16 und es frohlockt mein Innerstes, wenn deine Lippe Rechtes spricht.
16 Sentirei profunda alegria quando seus lábios expressarem o que é certo.
17 Nicht nach den Sündern eifere dein Herz, vielmehr nach Furcht des Herrn zu jeder Zeit!
17 Não tenha inveja dos pecadores, mas tema sempre o S
18 Denn sicher gibt es eine gute Zukunft, und deine Hoffnung wird dir nicht zerstört.
18 Você será recompensado por isso; sua esperança não será frustrada.
19 Horch, du mein Sohn, und werde weise, und lenk dein Herz geraden Weges!
19 Ouça, meu filho, e seja sábio: mantenha seu coração no rumo certo.
20 Sei nicht bei denen, die dem Weine frönen, bei denen, die im Fleischgenusse schlemmen!
20 Não ande com os beberrões, nem se envolva com os comilões,
21 Der Säufer und der Schlemmer wird verarmen, und Schläfrigkeit bekleidet dich mit Lumpen.
21 pois eles caminham para a pobreza e, de tanto dormirem, terão apenas trapos para vestir.
22 Gehorche deinem Vater, der dich zeugte, verachte deine Mutter nicht, auch wenn sie alt ist!
22 Ouça seu pai, que lhe deu vida, e não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 [Wahrheit kaufe - und verkaufe sie nicht -, Weisheit, Zucht und Einsicht!]
23 Adquira a verdade e não a venda; obtenha sabedoria, instrução e discernimento.
24 Laut jubeln kann der Vater eines Frommen; wer einen Weisen zeugte, kann an ihm sich freuen.
24 O pai dos justos tem motivos para se alegrar; é uma grande alegria ter filhos sábios.
25 Dein Vater freue sich und deine Mutter, und es frohlocke die, die dich gebar!
25 Portanto, alegre seu pai e sua mãe; que seja feliz aquela que o deu à luz.
26 Schenk mir, mein Sohn, dein Herz, daß meine Wege deinen Augen wohlgefallen!
26 Meu filho, dê-me seu coração; que seus olhos tenham prazer em seguir meus caminhos.
27 Denn eine tiefe Grube ist die Dirne, ein enger Brunnen ist die fremde Frau.
27 A prostituta é uma cova profunda; a promíscua é perigosa como um poço estreito.
28 Ja, wie ein Räuber liegt sie auf der Lauer und mehrt in allen Kreisen die Verräter.
28 Ela se esconde e espera, como ladrão, ansiosa para conduzir mais homens à infidelidade.
29 Wer hat Ach, und wer hat Weh, wer Gezänk, und wer hat Jammer? Wer hat Wunden wegen nichts, wer hat Augen, trüb und matt?
29 Quem se sente angustiado e triste? Quem vive brigando e se queixando? Quem sofre ferimentos desnecessários? Quem tem os olhos sempre vermelhos?
30 Die bis spät beim Weine sitzen, die da kommen, Trank zu kosten. -
30 Aquele que passa horas tomando vinho e experimentando bebidas fortes.
31 Schau den Wein nicht an, den roten, wie er Perlen treibt im Becher, ach, er rinnt so glatt hinein!
31 Não olhe demoradamente para o vinho, observando quanto ele é vermelho; como brilha no copo e desce suavemente.
32 Schließlich beißt er wie die Schlange, und er sticht wie eine Otter.
32 Pois, no fim, ele morde como cobra venenosa; pica como víbora.
33 Wunderliches sieht dein Auge, und dein Herz spricht wirres Zeug.
33 Você terá alucinações e dirá coisas sem sentido.
34 Und du gleichst wohl einem Manne, der da schläft auf hoher See, schläft am Steuer seines Schiffes.
34 Ficará tonto como marinheiro em alto-mar, agarrado ao mastro em meio à tempestade.
35 "Jemand schlug mich - tat nicht weh! Jemand hieb mich - spürte nichts! Wann werd' ich vom Wein erwachen? Will von neuem nach ihm suchen!"
35 Dirá: “Bateram em mim, mas não senti; nem percebi quando levei uma surra. Quando acordarei para beber de novo?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.