1 Crônicas 8

Pattloch Bibel (PAT80) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Benjamin zeugte als Erstgeborenen Bela, als zweiten Sohn Aschbel, als dritten Achiram,
1 Benjamim gerou Bela, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aara, o terceiro,
2 als vierten Nocha, als fünften Rapha.
2 Noaa, o quarto e Rafa, o quinto.
3 Bela hatte folgende Söhne: Ard und Gera, den Vater Ehuds,
3 Filhos de Bela: Adar, Gera, Abiud, Abisué, Naamã, Aoé,
4 Abischua, Naaman, Achia,
4 Gera, Sefufã,
5 Gera, Schephuphan und Churam.
5 Hurão.
6 Dies sind die Söhne Ehuds [sie waren Familienhäupter der Einwohner von Geba; man brachte sie in die Verbannung nach Manachat]:
6 Filhos de Aod: eram os chefes das famílias que habitavam Gabaa, transportados para Manaat:
7 Naaman, Achia und Gera; dieser war es, der sie in die Verbannung geführt hatte, und er zeugte Ussa und Achichud.
7 Naamã, Aquia e Gera, que os transportou, o qual gerou Oza e Aiud.
8 Schacharajim zeugte im Gefilde Moab, als er seine Frauen Chuschim und Beera entlassen hatte,
8 Saarain teve filhos na terra de Moab, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Bara.
9 mit seiner Frau Chodesch den Jobab, Zibja, Mescha und Malkam,
9 Nasceram de Hodes, sua mulher: Jobab, Sebia, Mosa, Molcon, Jeús, Sequia e Marma,
10 Jëuz, Sachja und Mirma. Dies sind seine Söhne, die Häupter der Familien.
10 que são seus filhos, chefes de famílias.
11 Mit Chuschim aber hatte er Abitub und Elpaal gezeugt.
11 De Husin teve Abitob e Elfaal.
12 Die Söhne Elpaals waren Heber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod samt ihren Tochterstädten.
12 Filhos de Elfaal: Heber, Misaão e Samad, que construiu Ono e Lod, e as cidades que dela dependem.
13 Beria und Schema sind die Familienhäupter der Einwohner von Ajjalon. Diese vertrieben die Einwohner von Gat;
13 Baria e Sama, chefes das famílias que habitavam Aialon, puseram em fuga os habitantes de Get.
14 ihre Brüder sind Schaschak und Jerocham.
14 Aio, Sesac, Jerimot,
15 Sebadja, Arad, Eder,
15 Zabadia, Arod, Heder,
16 Michael, Jischpa und Jocha sind die Söhne Berias,
16 Miguel, Jesfa e Joá eram filhos de Baria.
17 Sebadja, Meschullam, Chiski, Cheber,
17 Zabadia, Mosolão, Hezeci, Heber,
18 Jischmeraj, Jislia und Jobab die Söhne Elpaals.
18 Jesamari, Jezlia e Jobab eram filhos de Elfaal.
19 Jakim, Sichri und Sabdi,
19 Jacim, Zecri, Zabdi,
20 Elienaj, Zilletaj, Eliël,
20 Elioenai, Seletai, Eliel,
21 Adaja, Beraja und Schimrat sind die Söhne Schimis.
21 Adaia, Baraia e Samarat eram filhos de Semei.
22 Jischpan, Heber, Eliël,
22 Jesfã, Heber, Eliel,
23 Abdon, Sichri, Chanan,
23 Abdon, Zecri, Hanã,
24 Chananja, Elam, Antotijja,
24 Hanania, Elão, Anatotia,
25 Jiphdeja und Penuel sind die Söhne Schaschaks,
25 Jefdaia e Fanuel eram filhos de Sesac.
26 Schamscheraj, Schecharja, Atalja,
26 Samsari, Sooria, Otolia,
27 Jaareschja, Elijja und Sichri sind die Söhne Jerochams.
27 Jersia, Elia e Zecri eram filhos de Jeroão.
28 Dies waren die Familienhäupter nach ihrer Abstammung als Häupter. Sie wohnten in Jerusalem.
28 São estes os chefes de famílias, chefes segundo suas genealogias. Habitavam em Jerusalém.
29 In Gibeon wohnte der Vater von Gibeon, Jeïel; seine Frau hieß Maacha.
29 O pai de Gabaon morava em Gabaon; sua mulher chamava-se Maaca.
30 Sein Erstgeborener war Abdon; (ihm folgten) Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab,
30 Seu filho mais velho: Abdon; em seguida, Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot.
31 Gedor, Aio e Zaquer.
32 Miklot zeugte Schima. Auch diese ließen sich, dem Beispiel ihrer Brüder folgend, in Jerusalem bei ihren Brüdern nieder.
32 Macelot gerou Samaa. Eles habitavam também Jerusalém com seus irmãos.
33 Ner zeugte Kisch, und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal.
33 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal.
34 Jonatans Sohn war Meribbaal. Meribbaal zeugte Micha.
34 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica.
35 Michas Söhne waren Piton, Melech, Tarea und Achas.
35 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa e Acaz.
36 Achas zeugte Joadda; Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza.
36 Acaz gerou Joada, Joada gerou Alamot, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa.
37 Moza zeugte Bina. Dessen Sohn war Rephaja, sein Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
37 Mosa gerou Banaa, Rafa, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho.
38 Azel aber hatte sechs Söhne; diese hießen Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Chanan. Sie alle waren Söhne Azels.
38 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Esricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdias e Hanã, todos filhos de Asel.
39 Die Söhne Escheks, seines Bruders, waren Ulam, sein Erstgeborener, Jëusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
39 Filhos de Esec, seu irmão: Ulão, seu filho mais velho, Jeús, o segundo, e Elifalet, o terceiro.
40 Die Söhne Ulams waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen spannen konnten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, nämlich hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins.
40 Os filhos de Ulão eram homens valentes, bons arqueiros; tiveram numerosos filhos e netos: cento e cinqüenta. Todos esses são descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.