1 Crônicas 8

Pattloch Bibel (PAT80) vs BKJ

Sair da comparação
1 Benjamin zeugte als Erstgeborenen Bela, als zweiten Sohn Aschbel, als dritten Achiram,
1 Ora, Benjamim gerou Belá, o seu primogênito; Asbel, o segundo; e Aará, o terceiro;
2 als vierten Nocha, als fünften Rapha.
2 Noá, o quarto; e Rafa, o quinto.
3 Bela hatte folgende Söhne: Ard und Gera, den Vater Ehuds,
3 E os filhos de Belá foram: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 Abischua, Naaman, Achia,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 Gera, Schephuphan und Churam.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Dies sind die Söhne Ehuds [sie waren Familienhäupter der Einwohner von Geba; man brachte sie in die Verbannung nach Manachat]:
6 E estes são os filhos de Eúde: Estes são os cabeças dos pais dos habitantes de Geba, e os que foram levados para Manaate;
7 Naaman, Achia und Gera; dieser war es, der sie in die Verbannung geführt hatte, und er zeugte Ussa und Achichud.
7 e Naamã, e Aías, e Gera, ele os levou, e gerou Uzá, e Ailude.
8 Schacharajim zeugte im Gefilde Moab, als er seine Frauen Chuschim und Beera entlassen hatte,
8 E Saaraim gerou filhos na terra de Moabe, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara.
9 mit seiner Frau Chodesch den Jobab, Zibja, Mescha und Malkam,
9 E ele gerou, de Hodes, sua esposa: Jobabe e Zíbia, e Messa, e Malcã,
10 Jëuz, Sachja und Mirma. Dies sind seine Söhne, die Häupter der Familien.
10 e Jeús, e Saquias, e Mirma. Estes foram os seus filhos, cabeças dos pais.
11 Mit Chuschim aber hatte er Abitub und Elpaal gezeugt.
11 E de Husim, ele gerou Abitube, e Elpaal.
12 Die Söhne Elpaals waren Heber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod samt ihren Tochterstädten.
12 Os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; que edificou Ono, e Lode, com as suas aldeias;
13 Beria und Schema sind die Familienhäupter der Einwohner von Ajjalon. Diese vertrieben die Einwohner von Gat;
13 também Berias, e Sema, que foram cabeças dos pais dos habitantes de Aijalom, que expeliu os habitantes de Gate;
14 ihre Brüder sind Schaschak und Jerocham.
14 e Aiô, Sasaque e Jerimote,
15 Sebadja, Arad, Eder,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 Michael, Jischpa und Jocha sind die Söhne Berias,
16 e Micael, e Ispa, e Joá, os filhos de Berias;
17 Sebadja, Meschullam, Chiski, Cheber,
17 e Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 Jischmeraj, Jislia und Jobab die Söhne Elpaals.
18 E Ismerai, e Izlias, e Jobabe, os filhos de Elpaal;
19 Jakim, Sichri und Sabdi,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 Elienaj, Zilletaj, Eliël,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 Adaja, Beraja und Schimrat sind die Söhne Schimis.
21 e Adaías, e Beraías, e Sinrate, os filhos de Simei;
22 Jischpan, Heber, Eliël,
22 e Ispã, e Héber, e Eliel,
23 Abdon, Sichri, Chanan,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 Chananja, Elam, Antotijja,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 Jiphdeja und Penuel sind die Söhne Schaschaks,
25 e Ifdeias, e Penuel, os filhos de Sasaque;
26 Schamscheraj, Schecharja, Atalja,
26 e Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Jaareschja, Elijja und Sichri sind die Söhne Jerochams.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Dies waren die Familienhäupter nach ihrer Abstammung als Häupter. Sie wohnten in Jerusalem.
28 Estes foram os cabeças dos pais, pelas suas gerações, chefes. Estes habitaram em Jerusalém.
29 In Gibeon wohnte der Vater von Gibeon, Jeïel; seine Frau hieß Maacha.
29 E, em Gibeão, habitou o pai de Gibeão; cuja esposa tinha o nome de Maaca,
30 Sein Erstgeborener war Abdon; (ihm folgten) Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab,
30 e o seu filho primogênito Abdom, e Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot.
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 Miklot zeugte Schima. Auch diese ließen sich, dem Beispiel ihrer Brüder folgend, in Jerusalem bei ihren Brüdern nieder.
32 E Miclote gerou Simeia. Estes também habitaram em Jerusalém com seus irmãos, diante deles.
33 Ner zeugte Kisch, und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal.
33 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
34 Jonatans Sohn war Meribbaal. Meribbaal zeugte Micha.
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
35 Michas Söhne waren Piton, Melech, Tarea und Achas.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque e Tareia, e Acaz.
36 Achas zeugte Joadda; Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza.
36 E Acaz gerou Jeoada, e Jeoada gerou Alemete, e Azmavete, e Zinri; e Zinri gerou Mosa,
37 Moza zeugte Bina. Dessen Sohn war Rephaja, sein Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
37 e Mosa gerou Bineá; Rafa foi o seu filho, Eleasa, seu filho; Azel, seu filho.
38 Azel aber hatte sechs Söhne; diese hießen Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Chanan. Sie alle waren Söhne Azels.
38 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Todos estes foram os filhos de Azel.
39 Die Söhne Escheks, seines Bruders, waren Ulam, sein Erstgeborener, Jëusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
39 E os filhos de Eseque, o seu irmão, foram: Ulão, o seu primogênito; Jeús, o segundo; e Elifelete, o terceiro.
40 Die Söhne Ulams waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen spannen konnten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, nämlich hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins.
40 E os filhos de Ulão foram homens fortes e valentes, arqueiros, e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos; cento e cinquenta. Todos estes são os filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.