1 Crônicas 8

Pattloch Bibel (PAT80) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Benjamin zeugte als Erstgeborenen Bela, als zweiten Sohn Aschbel, als dritten Achiram,
1 Benjamim foi pai de Belá, seu primogênito, de Asbel o segundo, e de Aará o terceiro,
2 als vierten Nocha, als fünften Rapha.
2 de Noá o quarto, e de Rafa o quinto.
3 Bela hatte folgende Söhne: Ard und Gera, den Vater Ehuds,
3 Belá teve estes filhos: Adar, Gêra, Abiúde,
4 Abischua, Naaman, Achia,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Gera, Schephuphan und Churam.
5 Gêra, Sefufã e Hurão.
6 Dies sind die Söhne Ehuds [sie waren Familienhäupter der Einwohner von Geba; man brachte sie in die Verbannung nach Manachat]:
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram os chefes das casas paternas dos habitantes de Geba, e que foram levados cativos para Manaate;
7 Naaman, Achia und Gera; dieser war es, der sie in die Verbannung geführt hatte, und er zeugte Ussa und Achichud.
7 Naamã, Aías e Gêra; este os transportou; foi ele pai de Uzá e Aiúde.
8 Schacharajim zeugte im Gefilde Moab, als er seine Frauen Chuschim und Beera entlassen hatte,
8 Saaraim teve filhos na terra de Moabe, depois que despedira Husim e Baara, suas mulheres.
9 mit seiner Frau Chodesch den Jobab, Zibja, Mescha und Malkam,
9 E de Hodes, sua mulher, teve Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Jëuz, Sachja und Mirma. Dies sind seine Söhne, die Häupter der Familien.
10 Jeuz, Saquias e Mirma; esses foram seus filhos:, chefes de casas paternas:
11 Mit Chuschim aber hatte er Abitub und Elpaal gezeugt.
11 De Husim teve Abitube e Elpaal.
12 Die Söhne Elpaals waren Heber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod samt ihren Tochterstädten.
12 Os filhos de Elpaal: Eber, Misã, Semede {este edificou Ono e Lode e suas aldeias},
13 Beria und Schema sind die Familienhäupter der Einwohner von Ajjalon. Diese vertrieben die Einwohner von Gat;
13 Berias e Sema {estes foram chefes de casas paternas dos habitantes de Aijalom, os quais afugentaram os habitantes de Gatel ,
14 ihre Brüder sind Schaschak und Jerocham.
14 Aiô, Sasaque e Jerimote.
15 Sebadja, Arad, Eder,
15 Zebadias, Arade, Eder,
16 Michael, Jischpa und Jocha sind die Söhne Berias,
16 Micael, Ispá e Joá foram filhos de Berias;
17 Sebadja, Meschullam, Chiski, Cheber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Heber,
18 Jischmeraj, Jislia und Jobab die Söhne Elpaals.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal;
19 Jakim, Sichri und Sabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Elienaj, Zilletaj, Eliël,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaja, Beraja und Schimrat sind die Söhne Schimis.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei;
22 Jischpan, Heber, Eliël,
22 Ispã, Eber, Eliel,
23 Abdon, Sichri, Chanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Chananja, Elam, Antotijja,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Jiphdeja und Penuel sind die Söhne Schaschaks,
25 Ifdéias e Penuel foram filhos de Sasaque;
26 Schamscheraj, Schecharja, Atalja,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Jaareschja, Elijja und Sichri sind die Söhne Jerochams.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Dies waren die Familienhäupter nach ihrer Abstammung als Häupter. Sie wohnten in Jerusalem.
28 Estes foram chefes de casas paternas, segundo as suas gerações, homens principais; e habitaram em Jerusalém.
29 In Gibeon wohnte der Vater von Gibeon, Jeïel; seine Frau hieß Maacha.
29 E em Gibeão habitaram o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maacá,
30 Sein Erstgeborener war Abdon; (ihm folgten) Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab,
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, Quiz, Baal, Nadabe,
31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot.
31 Gedor, Aiô, Zequer e Miclote.
32 Miklot zeugte Schima. Auch diese ließen sich, dem Beispiel ihrer Brüder folgend, in Jerusalem bei ihren Brüdern nieder.
32 Miclote foi pai de Siméia; também estes habitaram em Jerusalém defronte de seus irmãos.
33 Ner zeugte Kisch, und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal.
33 Ner foi pai de Quis, e Quis de Saul; Saul foi pai de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.
34 Jonatans Sohn war Meribbaal. Meribbaal zeugte Micha.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal foi pai de Mica.
35 Michas Söhne waren Piton, Melech, Tarea und Achas.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá e Acaz.
36 Achas zeugte Joadda; Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza.
36 Acaz foi pai de Jeoada; Jeoada foi pai de Alemete, Azmavete e Zinri; Zinri foi pai de Moza;
37 Moza zeugte Bina. Dessen Sohn war Rephaja, sein Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
37 Moza foi pai de Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.
38 Azel aber hatte sechs Söhne; diese hießen Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Chanan. Sie alle waren Söhne Azels.
38 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Die Söhne Escheks, seines Bruders, waren Ulam, sein Erstgeborener, Jëusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo, e Elifelete o terceiro.
40 Die Söhne Ulams waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen spannen konnten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, nämlich hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins.
40 Os filhos de Ulão foram homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinqüenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.