1 Crônicas 8
Pattloch Bibel (PAT80) vs NAA
1 Benjamin zeugte als Erstgeborenen Bela, als zweiten Sohn Aschbel, als dritten Achiram,
1 Benjamim gerou Belá, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aará, o terceiro,
2 als vierten Nocha, als fünften Rapha.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 Bela hatte folgende Söhne: Ard und Gera, den Vater Ehuds,
3 Belá teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 Abischua, Naaman, Achia,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Gera, Schephuphan und Churam.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Dies sind die Söhne Ehuds [sie waren Familienhäupter der Einwohner von Geba; man brachte sie in die Verbannung nach Manachat]:
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes das famílias dos moradores de Geba e levados para o exílio em Manaate:
7 Naaman, Achia und Gera; dieser war es, der sie in die Verbannung geführt hatte, und er zeugte Ussa und Achichud.
7 Naamã, Aías e Gera; este os levou cativos e gerou Uzá e Aiude.
8 Schacharajim zeugte im Gefilde Moab, als er seine Frauen Chuschim und Beera entlassen hatte,
8 Saaraim, depois de ter repudiado as suas mulheres Husim e Baara, gerou filhos nos campos de Moabe.
9 mit seiner Frau Chodesch den Jobab, Zibja, Mescha und Malkam,
9 De Hodes, sua mulher, gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Jëuz, Sachja und Mirma. Dies sind seine Söhne, die Häupter der Familien.
10 Jeús, Saquias e Mirma; estes foram os filhos dele, chefes das famílias.
11 Mit Chuschim aber hatte er Abitub und Elpaal gezeugt.
11 Husim gerou Abitube e Elpaal.
12 Die Söhne Elpaals waren Heber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod samt ihren Tochterstädten.
12 Os filhos de Elpaal foram: Héber, Misã e Semede; este edificou Ono e Lode e as suas aldeias.
13 Beria und Schema sind die Familienhäupter der Einwohner von Ajjalon. Diese vertrieben die Einwohner von Gat;
13 Berias e Sema foram chefes das famílias dos moradores de Aijalom, que afugentaram os moradores de Gate.
14 ihre Brüder sind Schaschak und Jerocham.
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Sebadja, Arad, Eder,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Michael, Jischpa und Jocha sind die Söhne Berias,
16 Micael, Ispa e Joá foram filhos de Berias.
17 Sebadja, Meschullam, Chiski, Cheber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Jischmeraj, Jislia und Jobab die Söhne Elpaals.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal.
19 Jakim, Sichri und Sabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Elienaj, Zilletaj, Eliël,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaja, Beraja und Schimrat sind die Söhne Schimis.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei.
22 Jischpan, Heber, Eliël,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Abdon, Sichri, Chanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Chananja, Elam, Antotijja,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Jiphdeja und Penuel sind die Söhne Schaschaks,
25 Ifdeias e Penuel foram filhos de Sasaque.
26 Schamscheraj, Schecharja, Atalja,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Jaareschja, Elijja und Sichri sind die Söhne Jerochams.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Dies waren die Familienhäupter nach ihrer Abstammung als Häupter. Sie wohnten in Jerusalem.
28 Estes foram chefes das famílias, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 In Gibeon wohnte der Vater von Gibeon, Jeïel; seine Frau hieß Maacha.
29 Em Gibeão habitou o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca,
30 Sein Erstgeborener war Abdon; (ihm folgten) Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab,
30 e também o seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Nadabe,
31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot.
31 Gedor, Aiô e Zequer.
32 Miklot zeugte Schima. Auch diese ließen sich, dem Beispiel ihrer Brüder folgend, in Jerusalem bei ihren Brüdern nieder.
32 Miclote gerou Simeia. Estes habitaram em Jerusalém, perto dos seus irmãos.
33 Ner zeugte Kisch, und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal.
33 Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 Jonatans Sohn war Meribbaal. Meribbaal zeugte Micha.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou Mica.
35 Michas Söhne waren Piton, Melech, Tarea und Achas.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Achas zeugte Joadda; Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza.
36 Acaz gerou Jeoada; Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri; e Zinri gerou Mosa.
37 Moza zeugte Bina. Dessen Sohn war Rephaja, sein Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
37 Mosa gerou Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
38 Azel aber hatte sechs Söhne; diese hießen Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Chanan. Sie alle waren Söhne Azels.
38 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Die Söhne Escheks, seines Bruders, waren Ulam, sein Erstgeborener, Jëusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão, foram: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Die Söhne Ulams waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen spannen konnten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, nämlich hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins.
40 Os filhos de Ulão foram homens valentes, flecheiros; e tiveram muitos filhos e netos: cento e cinquenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.