1 Crônicas 25

Pattloch Bibel (PAT80) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 David und die Heeresobersten sonderten zur Dienstleistung die Söhne des Asaph, des Heman und des Jedutun aus, die auf Zithern, Harfen und Zimbeln spielten. Dies ist das Verzeichnis der Männer, die in ihrem Dienst beschäftigt waren:
1 O rei Davi e os líderes dos levitas escolheram os seguintes grupos de famílias de levitas para dirigirem os cultos de adoração: Asafe, Hemã e Jedutum. Eles deviam anunciar as mensagens de Deus, acompanhados por música de harpas , liras e pratos. Esta é a lista dos homens escolhidos para este serviço:
2 Von den Söhnen Asaphs: Sakkur, Joseph, Netanja und Asarela; die Söhne Asaphs standen unter Asaphs Leitung, der nach königlicher Anordnung mit Begeisterung spielte.
2 Os quatro filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Quem os dirigia era Asafe, que anunciava as mensagens de Deus quando o rei mandava.
3 Von Jedutun: Die Söhne Jedutuns Gedalja, Zeri, Jeschaja, Schimi, Chaschabjahu, Mattitjahu: sechs. Sie standen unter der Leitung ihres Vaters Jedutun, der auf der Zither mit Begeisterung zum Dank und Ruhm des Herrn spielte.
3 Os seis filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias. Dirigidos pelo seu pai, eles anunciavam a mensagem de Deus, acompanhados por música de liras, e cantavam louvores e agradecimentos a Deus, o Senhor .
4 Von Heman: Die Söhne Hemans Bukkijjahu, Mattanjahu, Ussiel, Schebuel, Jerimot, Chananja, Chanani, Eliata, Giddalti und Romamti-Eser, Joschbekascha, Malloti, Hotir und Machasiot.
4 Os catorze filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Alle diese waren Söhne Hemans, des königlichen Sehers, kraft der Verheißungsworte Gottes, er werde dessen Macht erhöhen; so schenkte Gott dem Heman vierzehn Söhne und drei Töchter.
5 Deus deu a Hemã, o profeta do rei, esses catorze filhos e também três filhas, conforme havia prometido, a fim de dar poder a Hemã.
6 Sie alle standen unter der Leitung ihrer Väter Asaph, Jedutun und Heman beim Gesang im Hause des Herrn mit Zimbeln, Harfen und Zithern. Sie hatten den Kultdienst im Gotteshaus nach königlicher Anleitung zu leisten.
6 Todos os seus filhos cantavam nos serviços religiosos do Templo, tocando pratos, liras e harpas. Quem os dirigia era o pai. Asafe, Jedutum e Hemã estavam debaixo das ordens do rei.
7 Ihre Zahl zusammen mit ihren Brüdern, die zu Ehren des Herrn im Gesang unterrichtet waren, betrug zweihundertachtundachtzig, lauter geübte Kräfte.
7 Os músicos treinados para tocar instrumentos e cantar louvores a Deus, o Senhor , eram duzentos e oitenta e oito ao todo.
8 Jüngere und Ältere, Meister wie Schüler warfen das Los der Feststellung der Dienstordnung.
8 Para organizar os turnos de serviço, todos eles tiraram sortes, tanto os jovens como os velhos, os já treinados e os principiantes.
9 Das erste Los traf von Asaph Joseph, das zweite Gedalja mit seinen Brüdern und Söhnen: zusammen zwölf,
9 — ausente —
10 das dritte Sakkur, seine Söhne und Brüder: zwölf,
10 — ausente —
11 das vierte Jizri, seine Söhne und Brüder: zwölf,
11 — ausente —
12 das fünfte Netanja, seine Söhne und Brüder: zwölf,
12 — ausente —
13 das sechste Bukkijjahu, seine Söhne und Brüder: zwölf,
13 — ausente —
14 das siebte Jesarela, seine Söhne und Brüder: zwölf,
14 — ausente —
15 das achte Jeschaja, seine Söhne und Brüder: zwölf,
15 — ausente —
16 das neunte Mattanjahu, seine Söhne und Brüder: zwölf,
16 — ausente —
17 das zehnte Schimi, seine Söhne und Brüder: zwölf,
17 — ausente —
18 das elfte Asarel, seine Söhne und Brüder: zwölf,
18 — ausente —
19 das zwölfte Chaschabja, seine Söhne und Brüder: zwölf,
19 — ausente —
20 das dreizehnte Schubael, seine Söhne und Brüder: zwölf,
20 — ausente —
21 das vierzehnte Mattitjahu, seine Söhne und Brüder: zwölf,
21 — ausente —
22 das fünfzehnte Jeremot, seine Söhne und Brüder: zwölf,
22 — ausente —
23 das sechzehnte Chananjahu, seine Söhne und Brüder: zwölf,
23 — ausente —
24 das siebzehnte Joschbekascha, seine Söhne und Brüder: zwölf,
24 — ausente —
25 das achtzehnte Chanani, seine Söhne und Brüder: zwölf,
25 — ausente —
26 das neunzehnte Malloti, seine Söhne und Brüder: zwölf,
26 — ausente —
27 das zwanzigste Elijjata, seine Söhne und Brüder: zwölf,
27 — ausente —
28 das einundzwanzigste Hotir, seine Söhne und Brüder: zwölf,
28 — ausente —
29 das zweiundzwanzigste Giddalti, seine Söhne und Brüder: zwölf,
29 — ausente —
30 das dreiundzwanzigste Machasiot, seine Söhne und Brüder: zwölf,
30 — ausente —
31 das vierundzwanzigste Romamti-Eser, seine Söhne und Brüder: zwölf.
31 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.