1 Crônicas 1
Pattloch Bibel (PAT80) vs NTLH
1 Adam, Set, Enosch.
1 Adão foi pai de Sete, Sete foi pai de Enos, Enos foi pai de Cainã,
2 Kainan, Mahalalel, Jared.
2 Cainã foi pai de Maalalel, Maalalel foi pai de Jarede.
3 Henoch, Metuschelach, Lamech.
3 Jarede foi pai de Enoque, Enoque foi pai de Matusalém, Matusalém foi pai de Lameque,
4 Noe, Sem, Cham, Japhet.
4 e Lameque foi pai de Noé. Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
5 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
6 Gomers Söhne: Aschkenas, Riphat und Togarma.
6 Os descendentes de Gomer foram os povos de Asquenaz, de Rifate e de Togarma.
7 Jawans Söhne: Elisa, Tarsis, die Kittim und Dodanim.
7 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, da Espanha, de Chipre e de Rodes.
8 Die Söhne Chams: Kusch, Mizrajim, Put und Kanaan.
8 Os filhos de Cam foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes, isto é, dos povos de Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
9 Des Kusch Söhne: Seba, Chawila, Sabta, Rama, Sabteka. Ramas Söhne: Saba und Dedan.
9 Os descendentes de Cuche foram os povos de Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os descendentes de Raamá foram os povos de Sabá e Dedã.
10 Kusch zeugte den Nimrod. Dieser war der erste Gewaltherrscher auf Erden.
10 (Cuche foi pai de um filho chamado Ninrode, que se tornou o primeiro grande conquistador do mundo.)
11 Mizrajim zeugte die Ludier, Anamer, Lehaber und Naphtucher,
11 Os descendentes de Egito foram os povos de Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
12 die Patruser, die Kaslucher, von denen die Philister abstammen, und die Kaphtorer.
12 Patrus, Caslu e Creta (de quem os filisteus são descendentes).
13 Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
13 Os filhos de Canaã foram: Sidom, o mais velho, e Hete. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
14 sodann die Jebusiter, Amoriter, Girgaschiter,
14 Canaã também foi o antepassado dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 die Hiwwiter, Arkiter, Siniter,
15 dos heveus, dos arquitas, dos sineus,
16 die Arwaditer, Zemariter, Chamatiter.
16 dos arvaditas, dos zemareus e dos hamateus.
17 Die Nachkommen Sems: Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram. Arams Söhne: Uz, Chul, Geter und Masch.
17 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
18 Arpachschad zeugte Schelach, Schelach zeugte Heber.
18 Arpaxade foi pai de Selá, e Selá foi pai de Éber.
19 Dem Heber wurden zwei Söhne geboren, der eine hieß Peleg [denn in seinen Tagen trennte sich die Erdbevölkerung], sein Bruder hieß Joktan.
19 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o nome do seu irmão era Joctã.
20 Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmawet, Jerach,
20 Os descendentes de Joctã foram os povos de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
21 Adonirão, Uzal, Dicla,
22 Obal, Abimael, Saba,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Ophir, Chawila und Jobab. Alle diese waren Söhne Joktans.
23 Ofir, Havilá e Jobabe.
24 Sem Arpachschad, Schelach,
24 A linha de famílias de Sem a Abrão foi a seguinte: Sem, Arpaxade, Selá,
25 Heber, Peleg, Rëu,
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nachor, Terach,
26 Serugue, Naor, Tera
27 Abram, das ist Abraham.
27 e Abrão, também conhecido como Abraão.
28 Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
28 Abraão foi pai de dois filhos, que se chamaram Isaque e Ismael.
29 Dies ist ihr Stammbaum: Der Erstgeborene Ismaels war Nebajot, dann Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 Os filhos de Ismael foram os chefes de doze tribos: Nebaiote, o seu filho mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, und Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Naphisch und Kedma. Soweit die Söhne des Ismael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá.
32 Die Söhne Keturas, der Nebenfrau Abrahams: Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Jokschans Söhne: Saba und Dedan.
32 Abraão teve uma concubina chamada Quetura, e ela lhe deu seis filhos. Os nomes deles foram: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Jocsã foi pai de dois filhos: Sabá e Dedã.
33 Midians Söhne: Epha, Epher, Henoch, Abida und Eldaa. Dies sind Keturas Söhne.
33 Midiã foi pai de cinco filhos: Efa, Éfer, Enoque, Abida e Elda.
34 Abraham zeugte den Isaak. Die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
34 Isaque, filho de Abraão, foi pai de dois filhos: Esaú e Jacó.
35 Esaus Söhne: Eliphas, Rëuël, Jëusch, Jalam und Korach.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalã e Corá.
36 Die Söhne des Eliphas: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenas, Timna und Amalek.
36 Elifaz foi o antepassado das seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Rëuëls Söhne: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
37 Reuel foi o antepassado das tribos de Naate, Zera, Sama e Miza. Lotã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Hori e Homã. (Lotã tinha uma irmã chamada Timna.) Sobal, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Zibeão, que foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Aná foi pai de Disom, e Disom foi o antepassado dos grupos de famílias de Hanrão, Esbã, Itrã e Querã. Eser, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Jaacã. Disã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, da cidade de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, da cidade de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
38 Seïrs Söhne: Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
38 — ausente —
39 Lotans Söhne: Chori und Hemam, und Lotans Schwester Timna.
39 — ausente —
40 Schobals Söhne: Alwan, Manachat, Ebal, Schephi und Onam. Zibons Söhne: Aja und Ana.
40 — ausente —
41 Anas Sohn: Dischon, dessen Söhne: Chemdan, Eschban, Jitran und Keran.
41 — ausente —
42 Ezers Söhne: Bilhan, Saawan und Jaakan. Dischans Söhne: Uz und Aran.
42 — ausente —
43 Dies sind die Könige, die im Lande Edom herrschten, bevor ein König der Israeliten regierte: Bela, der Sohn des Beor. Seine Stadt hieß Dinhaba.
43 — ausente —
44 Als Bela starb, wurde Jobab, der Sohn des Serach, aus Bozra König.
44 — ausente —
45 Als Jobab starb, folgte Chuscham aus dem Lande der Temaniter als König an dessen Stelle.
45 — ausente —
46 Chuscham starb, und es folgte ihm in der Königsherrschaft Hadad, Bedads Sohn, der Midian im Gefilde von Moab schlug. Der Name seiner Stadt war Awit.
46 — ausente —
47 Als Hadad starb, folgte ihm in der Königsherrschaft Samla aus Masreka.
47 — ausente —
48 Samla starb; da wurde für ihn Schaul aus Rechobot am Euphrat König.
48 — ausente —
49 Als Schaul starb, folgte ihm in der Königsherrschaft Baal-Chanan, der Sohn des Achbor.
49 — ausente —
50 Baal-Chanan starb; da wurde für ihn Hadad König. Seine Stadt hieß Paï, der Name seiner Frau war Mehetabel, des Matred Tochter, des Sohnes des Mesahab.
50 — ausente —
51 Als Hadad starb, traten Häuptlinge in Edom auf, der Häuptling von Timna, der von Alwa, der von Jetet;
51 O povo de Edom estava dividido nas seguintes tribos: Timna, Alva, Jetete,
52 die Häuptlinge von Oholibama, Ela, Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Kenas, Teman, Mibzar,
53 Quenaz, Temã, Mibsar,
54 Magdiel und Iram. Dies waren die Häuptlinge von Edom.
54 Magdiel e Irão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.