Salmos 49

La Bible J.F. Ostervald 1996 (OSTV1996) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Au maître-chantre. Psaume des enfants de Coré.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 Écoutez ceci, vous tous les peuples; prêtez l'oreille, vous tous les habitants du monde!
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Enfants du peuple et enfants des grands, le riche aussi bien que le pauvre.
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Ma bouche prononcera des paroles sages, et les pensées de mon cœur sont pleines de sens.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Je vais prêter l'oreille aux discours sentencieux; j'expose mon énigme au son de la harpe.
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, quand l'iniquité de mes adversaires m'environne?
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 Ils se confient en leurs biens, ils se glorifient de l'abondance de leurs richesses.
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 Mais l'homme ne saurait racheter son frère, ni payer à Dieu sa rançon.
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 Car le rachat de leur âme est trop cher, et il ne se fera jamais,
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 Pour qu'ils continuent de vivre à perpétuité, et qu'ils ne voient point le tombeau.
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 Car on voit que les sages meurent; le fou et l'insensé périssent également, et laissent leurs biens à d'autres.
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Ils pensent que leurs maisons dureront éternellement, et leurs demeures d'âge en âge; ils ont donné leurs noms à leurs terres.
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 Mais l'homme ne peut demeurer dans son éclat; il est rendu semblable aux bêtes qui périssent.
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 Telle est la voie sur laquelle ils se fient; et leurs successeurs se plaisent à leurs discours.
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 Ils sont poussés au Sépulcre comme un troupeau; la mort se repaîtra d'eux; les justes domineront sur eux au matin; leur beauté sera consumée dans le Sépulcre, loin de leurs habitations.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 Mais Dieu rachètera mon âme de la main du Sépulcre, quand il me prendra à lui. (Sélah.)
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 Ne crains point, quand un homme s'enrichit, quand la gloire de sa maison s'accroît.
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 Car, en mourant, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra pas après lui.
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 Que dans sa vie il rende son âme heureuse, qu'on te loue parce que tu te fais du bien,
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 Tu iras pourtant vers la génération de tes pères, qui ne reverront jamais la lumière.
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
21 L'homme qui est en honneur et qui n'a pas d'intelligence, devient semblable aux bêtes qui périssent.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.