Salmos 55

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mvetserani pemphero langa, Inu Mulungu,
1 Ouve a minha oração, ó Deus! Não deixes de atender o meu pedido.
2 mverani ndipo mundiyankhe.
2 Escuta-me e responde. As minhas aflições me deixam desgastado.
3 chifukwa cha mawu a adani anga,
3 Eu tremo quando ouço as ameaças dos meus inimigos; a perseguição dos maus me esmaga. Eles fazem com que desgraças caiam sobre mim; estão com raiva de mim e me odeiam.
4 Mtima wanga ukupweteka mʼkati mwanga;
4 O meu coração está cheio de medo, e o pavor da morte cai sobre mim.
5 Mantha ndi kunjenjemera zandizinga;
5 Sinto um medo terrível e estou tremendo; o pavor tomou conta de mim.
6 Ndinati, “Ndithu, ndikanakhala ndi mapiko ankhunda!
6 Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!
7 Ndikanathawira kutali
7 Fugiria para bem longe e moraria no deserto.
8 Ndikanathamangira kumalo anga a chitetezo;
8 Bem depressa procuraria achar um lugar seguro para me esconder da ventania e da tempestade.
9 Sokonezani maganizo a oyipa, Inu Ambuye, tsutsani mawu awo;
9 Ó Senhor, atrapalha e destrói os conchavos dos meus inimigos, pois vejo violência e pancadaria na cidade!
10 Usana ndi usiku iwo akuzungulirazungulira pa makoma ake;
10 Dia e noite, eles andam em volta dela, nas muralhas, enchendo-a de crimes e de maldade.
11 Mphamvu zowononga zili pa ntchito mu mzinda;
11 Por toda parte há destruição, e as ruas estão cheias de exploração e desonestidade.
12 Akanakhala mdani akundinyoza, ine
12 Não era um inimigo que estava zombando de mim; se fosse, eu poderia suportar; nem era um adversário que me tratava com desprezo, pois eu poderia me esconder dele.
13 Koma iweyo mnzanga, mnzanga woyenda naye,
13 Porém foi você mesmo, meu companheiro, meu colega e amigo íntimo!
14 Mnzanga amene nthawi ina tinkasangalala
14 Conversávamos com toda a liberdade e íamos juntos adorar com o povo no Templo.
15 Mulole imfa itenge adani anga mwadzidzidzi;
15 Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o pois a maldade está na casa e no coração deles!
16 Koma ine ndinafuwulira kwa Mulungu,
16 Mas eu chamo a Deus, o Senhor , pedindo ajuda, e ele me salva.
17 Madzulo, mmawa ndi masana
17 De manhã, ao meio-dia e de noite, eu choro e me queixo, e ele me ouve.
18 Iye amandiwombola ine osavulazidwa
18 Ele me traz são e salvo de volta das batalhas em que luto contra os meus muitos inimigos.
19 Mulungu amene ali pa mpando wake kwamuyaya,
19 O Deus que reina desde a eternidade me ouve e os derrota. Pois eles não querem mudar de vida e não
20 Mnzanga woyenda naye wathira nkhondo abwenzi ake;
20 O meu antigo companheiro atacou os seus próprios amigos e quebrou as promessas que havia feito a eles.
21 Mawu ake ndi osalala kuposa batala
21 As palavras dele eram mais macias do que a manteiga, mas no seu coração havia ódio. As palavras dele eram mais suaves do que o azeite, mas cortavam como espadas afiadas.
22 Tulani nkhawa zanu kwa Yehova
22 Entregue os seus problemas ao ele nunca deixa que fracasse a pessoa que lhe obedece.
23 Koma Inu Mulungu mudzawatsitsa anthu oyipa
23 Mas, quanto àqueles assassinos e traidores, tu, ó Deus, os jogarás no fundo do mundo dos mortos; eles não chegarão até a metade da sua vida. Eu, porém, confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.