Provérbios 28

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Munthu woyipa amathawa ngakhale palibe wina womuthamangitsa,
1 Os maus fogem, mesmo quando ninguém os persegue, mas o homem honesto é valente como um leão.
2 Pamene mʼdziko muli kuwukirana, dzikolo limakhala ndi olamulira ambiri,
2 Quando a nação tem líderes inteligentes e sensatos, ela se torna forte e firme; mas, quando a nação peca, ela muda de governo a toda hora.
3 Munthu wosauka amene amapondereza osauka anzake
3 Um pobre que explora outros pobres é como a chuva que destrói tudo e acaba com as colheitas.
4 Amene amakana malamulo amatamanda anthu oyipa,
4 Quem não respeita a lei de Deus está do lado dos maus, mas quem lhe obedece está contra eles.
5 Anthu oyipa samvetsa za chiweruzo cholungama,
5 Os maus não sabem o que é justiça, mas os que procuram conhecer a vontade do Senhor sabem muito bem.
6 Munthu wosauka wa makhalidwe abwino
6 É melhor ser pobre e honesto do que rico e desonesto.
7 Amene amasunga malamulo ndi mwana wozindikira zinthu,
7 O moço que obedece à lei de Deus é inteligente, porém o que anda em más companhias é uma vergonha para o seu pai.
8 Amene amachulukitsa chuma chake polandira chiwongoladzanja chochuluka
8 Quem fica rico emprestando dinheiro a juros altos e explorando o povo acaba deixando a sua riqueza para quem é bondoso com os pobres.
9 Wokana kumvera malamulo
9 Deus despreza até as orações de quem não obedece à sua lei.
10 Amene amatsogolera anthu olungama kuti ayende mʼnjira yoyipa
10 Quem engana uma pessoa honesta e a leva a fazer o mal cairá na sua própria armadilha; mas quem é correto será bem-recompensado.
11 Munthu wolemera amadziyesa kuti ndi wanzeru,
11 Os ricos sempre pensam que são sábios, mas o pobre que é inteligente os conhece muito bem.
12 Pamene olungama apambana pamakhala chikondwerero chachikulu;
12 Quando os bons alcançam o poder, todos festejam; mas, quando o poder cai nas mãos dos maus, o povo se esconde de medo.
13 Wobisa machimo ake sadzaona mwayi,
13 Quem tenta esconder os seus pecados não terá sucesso na vida, mas Deus tem misericórdia de quem confessa os seus pecados e os abandona.
14 Ndi wodala munthu amene amaopa Yehova nthawi zonse,
14 Quem teme o Senhor é feliz, mas quem se revolta contra ele cairá na desgraça.
15 Ngati mkango wobuma kapena chimbalangondo cholusa
15 Como um leão furioso ou um urso feroz, assim é o governo mau que domina um povo pobre.
16 Wolamulira amene samvetsa zinthu ndiye amakhala wankhanza
16 O governador sem juízo será um ditador cruel; aquele que odeia a desonestidade governará por muito tempo.
17 Munthu amene wapalamula mlandu wopha munthu
17 O assassino cava muito depressa a sua própria sepultura; não tente fazê-lo parar.
18 Amene amayenda mokhulupirika adzapulumutsidwa
18 Quem é honesto tem segurança, mas quem é desonesto logo fracassa.
19 Amene amalima mʼmunda mwake adzakhala ndi chakudya chochuluka,
19 Quem cultiva a sua terra tem comida com fartura, mas quem gasta o tempo com coisas sem importância sempre será pobre.
20 Munthu wokhulupirika adzadalitsika kwambiri,
20 A vida da pessoa honesta é cheia de felicidade, mas quem tem pressa de enriquecer não fica sem castigo.
21 Kukondera si kwabwino,
21 É errado favorecer alguém no tribunal, mas alguns juízes fazem isso até por pouco dinheiro.
22 Munthu wowumira amafunitsitsa kulemera
22 O ganancioso tem tanta pressa de ficar rico, que nem percebe que a pobreza está chegando.
23 Amene amadzudzula mnzake potsiriza pake
23 Corrija uma pessoa, e no futuro ela apreciará isso mais do que se você a tivesse elogiado.
24 Amene amabera abambo ake kapena amayi ake
24 Quem acha que não é pecado roubar do seu pai ou da sua mãe é pior do que um ladrão comum.
25 Munthu wadyera amayambitsa mikangano,
25 O egoísta sempre causa problemas. Quem confia no Senhor terá sucesso.
26 Amene amadzidalira yekha ndi chitsiru,
26 Quem confia em si mesmo é tolo, mas quem segue os ensinamentos dos sábios terá segurança.
27 Amene amapereka kwa osauka sadzasowa kanthu,
27 Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas quem faz de conta que os pobres não existem será muito amaldiçoado.
28 Pamene anthu oyipa apatsidwa ulamuliro anthu amabisala,
28 Quando os maus sobem ao poder, o povo se esconde de medo; quando eles caem do poder, o número das pessoas honestas aumenta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.