Jó 14
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs BKJ
1 “Munthu wobadwa mwa amayi
1 O homem que é nascido da mulher é de poucos dias, e cheio de problemas.
2 Amaphuka ngati duwa ndipo kenaka amafota;
2 Ele vem como uma flor, e é cortado; ele também foge como uma sombra, e não continua.
3 Kodi munthu wotereyo nʼkumuyangʼanitsitsa?
3 E sobre este abres os teus olhos, e me trazes a juízo contigo?
4 Ndani angatulutse chabwino mʼchoyipa?
4 Quem pode trazer uma coisa limpa da imunda? Ninguém.
5 Masiku a munthu ndi odziwikiratu;
5 Visto que os seus dias estão determinados, o número dos seus meses está contigo; e tu lhe apontaste seus limites para que ele não pudesse passar;
6 Choncho Inu mumufulatire ndipo mumuleke apumule
6 desvia-te dele, para que ele possa descansar, até que, como um mercenário, tenha concluído o seu dia.
7 “Mtengo uli nacho chiyembekezo:
7 Porque há esperança para uma árvore que, se for cortada, brotará novamente, e o galho novo não cessará.
8 Mizu yake ingathe kukalamba mʼnthaka
8 Ainda que sua raiz envelheça na terra, e o seu tronco morra no chão,
9 koma pamene chinyontho chafika udzaphukira
9 ainda assim através do odor da água brotará, e dará galhos como uma planta.
10 Koma munthu amafa nayikidwa mʼmanda,
10 Mas o homem morre e definha, sim, o homem entrega o espírito, e onde está ele?
11 Monga madzi amaphwera mʼnyanja
11 Como as águas minguam do mar, e a enchente se esvazia e seca;
12 momwemonso munthu amagona ndipo sadzukanso;
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, eles não acordarão nem se levantarão de seu sono.
13 “Aa, Inu mukanangondibisa mʼmanda
13 Quem dera que me escondesses na sepultura, e me mantivesses em secreto até que a tua ira passasse; e me mostrasses um determinado momento e te lembrasses de mim!
14 Munthu akafa, kodi adzakhalanso ndi moyo?
14 Se um homem morre, viverá ele novamente? Por todos os dias de meu tempo determinado eu esperarei, até que venha a minha mudança.
15 Inu mudzandiyitane ndipo ndidzakuyankhani;
15 Tu chamarás, e eu te responderei; tu terás desejo pelo trabalho de tuas mãos.
16 Ndithudi pamenepo mudzayangʼana mayendedwe anga
16 Porque agora contaste meus passos; não vigias sobre o meu pecado?
17 Zolakwa zanga zidzakulungidwa mʼthumba;
17 Minha transgressão está selada em um saco, e costuras a minha iniquidade.
18 “Koma monga phiri limakokolokera ndi kuswekasweka
18 E certamente o monte que cai torna-se nada, e a rocha é removida de seu lugar.
19 monganso madzi oyenda amaperesera miyala
19 As águas gastam as pedras; tu lavas as coisas que crescem do pó da terra, e tu destróis a esperança do homem.
20 Inu mumamugonjetsa kamodzinʼkamodzi ndipo munthuyo nʼkutheratu;
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu semblante, e o envias.
21 Ana ake akamalemekezedwa, iyeyo sazidziwa zimenezo;
21 Os seus filhos vêm para honrar, e ele não tem conhecimento disso; e eles são humilhados, mas ele não percebe isso neles.
22 Iye amangomva zowawa za mʼthupi lake
22 Mas a sua carne sobre ele terá dor, e a sua alma nele se lamentará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.