Isaías 40
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs VC
1 Atonthozeni, atonthozeni anthu anga,
1 Consolai, consolar meu povo, diz vosso Deus.
2 Ayankhuleni moleza mtima anthu a ku Yerusalemu
2 Animai Jerusalém, dizei-lhe bem alto que suas lidas estão terminadas, que sua falta está expiada, que recebeu, da mão do Senhor, pena dupla por todos os seus pecados.
3 Mawu a wofuwula mʼchipululu akuti,
3 Uma voz exclama: Abri no deserto um caminho para o Senhor, traçai reta na estepe uma pista para nosso Deus.
4 Chigwa chilichonse achidzaze.
4 Que todo vale seja aterrado, que toda montanha e colina sejam abaixadas: que os cimos sejam aplainados, que as escarpas sejam niveladas!
5 Ndipo ulemerero wa Yehova udzaonekera,
5 Então a glória do Senhor manifestar-se-á; todas as criaturas juntas apreciarão o esplendor, porque a boca do Senhor o prometeu.
6 Wina ananena kuti, “Lengeza.”
6 Clama!, disse uma voz, e eu respondi: Que clamarei? Toda criatura é como a erva e toda a sua glória como a flor dos campos!
7 Udzu umanyala ndipo maluwa amafota
7 A erva seca e a flor fenece quando o sopro do Senhor passa sobre elas. {Verdadeiramente o povo é semelhante à erva.}
8 Udzu umanyala ndipo maluwa amafota,
8 A erva seca e a flor fenece, mas a palavra de nosso Deus permanece eternamente.
9 Iwe amene ukulengeza nkhani yabwino ku Ziyoni,
9 Subi a uma alta montanha, para anunciar a boa nova a Sião. Elevai com força a voz, para anunciar a boa nova a Jerusalém. Elevai a voz sem receio, dizei às cidades de Judá: Eis vosso Deus!
10 Taonani, Ambuye Yehova akubwera mwamphamvu,
10 Eis o Senhor Deus que vem com poder, estendendo os braços soberanamente. Eis com ele o preço de sua vitória; faz-se preceder pelos frutos de sua conquista;
11 Iye adzasamalira nkhosa zake ngati mʼbusa:
11 como um pastor, vai apascentar seu rebanho, reunir os animais dispersos, carregar os cordeiros nas dobras de seu manto, conduzir lentamente as ovelhas que amamentam.
12 Kodi ndani akhoza kuyeza kuchuluka kwa madzi a mʼnyanja ndi chikhatho chake,
12 Quem, pois, mediu o mar no côncavo da mão, quem com seus dedos abertos mediu os céus? Quem com o alqueire mediu a matéria terrestre, pesou as montanhas no gancho, e as colinas na balança?
13 Ndani anapereka malangizo kwa Mzimu wa Yehova
13 Quem determinou o espírito do Senhor, e que conselheiro lhe deu lições?
14 Kodi Yehova anapemphapo nzeru kwa yani kuti akhale wopenya,
14 De quem recebeu conselho para julgar bem, para que se lhe indique o caminho da justiça, {se lhe ensine a ciência} e se lhe mostre a via mais prudente?
15 Ndithudi mitundu ya anthu ili ngati dontho la madzi ochoka mu mtsuko.
15 As nações são para ele apenas uma gota de água num balde, um grão de areia na balança; as ilhas não pesam mais que o pó,
16 Nkhalango ya ku Lebanoni singakwanire nkhuni zosonkhera moto pa guwa lansembe,
16 o Líbano não bastaria para o braseiro de seu altar, nem seus animais para os holocaustos.
17 Pamaso pa Yehova mitundu yonse ya anthu ili ngati chinthu chopandapake;
17 Todas as nações juntas nada são diante dele: a seus olhos são como que inexistentes.
18 Kodi tsono Mulungu mungamuyerekeze ndi yani?
18 A quem poderíeis comparar Deus, e que imagem dele poderíeis oferecer?
19 Likakhala fano, mʼmisiri ndiye analipanga
19 Um artesão funde uma estátua, o ourives, a placa de ouro, e faz derreter as correntinhas de prata.
20 Mʼmphawi amene sangathe kupeza ngakhale chopereka nsembe chotere
20 Aquele que deseja esculpir uma imagem, escolhe madeira que não apodrece; põe-se à procura de um operário hábil, a fim de assentar uma estátua que não oscile.
21 Kodi simukudziwa?
21 Não o sabíeis? Não o aprendestes? Não vos ensinaram desde a origem? Não compreendestes nada da fundação da terra?
22 Yehova amene amakhala pa mpando wake waufumu kumwamba ndiye analenga dziko lapansi,
22 Aquele que domina acima do disco terrestre, cujos habitantes vê como se fossem gafanhotos, aquele que estende os céus como um véu de gaze, e como tenda os desdobra para aí se abrigar,
23 Amatsitsa pansi mafumu amphamvu
23 reduz os príncipes a nada, e faz desaparecer os governantes da terra;
24 Inde, iwo ali ngati mbewu zimene zangodzalidwa kumene
24 apenas estejam plantados, apenas sejam semeados, apenas seu talo tenha lançado raízes no solo, sopra sobre eles e os resseca, e o turbilhão os varre como palha.
25 Woyera uja akuti, “Kodi mudzandiyerekeza Ine ndi yani?
25 A quem então poderíeis comparar-me, que possa ser a mim igualado?, diz o Santo.
26 Tayangʼanani mlengalenga ndipo onani.
26 Levantai os olhos para o céu e olhai. Quem criou todos esses astros? Aquele que faz marchar o exército completo, e a todos chama pelo nome, o qual é tão rico de força e dotado de poder, que ninguém falta ao seu chamado.
27 Iwe Yakobo, chifukwa chiyani umanena
27 Por que dizer-te então, ó Jacó, por que repetir, ó Israel: Escapa meu destino ao Senhor, passa meu direito despercebido a meu Deus?
28 Kodi simukudziwa?
28 Não o sabes? Não o aprendeste? O Senhor é um Deus eterno. Ele cria os confins da terra, sem jamais fatigar-se nem aborrecer-se; ninguém pode sondar sua sabedoria.
29 Iye amalimbitsa ofowoka
29 Dá forças ao homem acabrunhado, redobra o vigor do fraco.
30 Ngakhale achinyamata amalefuka ndi kufowoka,
30 Até os adolescentes podem esgotar-se, e jovens robustos podem cambalear,
31 koma iwo amene amakhulupirira Yehova
31 mas aqueles que contam com o Senhor renovam suas forças; ele dá-lhes asas de águia. Correm sem se cansar, vão para a frente sem se fatigar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.