Isaías 40
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVT
1 Atonthozeni, atonthozeni anthu anga,
1 “Consolem, consolem meu povo”, diz o seu Deus.
2 Ayankhuleni moleza mtima anthu a ku Yerusalemu
2 “Falem com carinho a Jerusalém; digam-lhe que seus dias de luta acabaram e que seus pecados foram perdoados. Sim, o S por todos os seus pecados.”
3 Mawu a wofuwula mʼchipululu akuti,
3 Ouçam! Uma voz clama: “Abram caminho no deserto para o S Preparem para nosso Deus uma estrada reta na terra desolada!
4 Chigwa chilichonse achidzaze.
4 Aterrem os vales, nivelem os montes e as colinas. Endireitem as curvas, tornem planos os trechos acidentados.
5 Ndipo ulemerero wa Yehova udzaonekera,
5 Então a glória do S enhor será revelada, e todos a verão. O S
6 Wina ananena kuti, “Lengeza.”
6 Uma voz disse: “Clame!”. Eu perguntei: “O que devo clamar?”. “Anuncie que os seres humanos são como capim; sua beleza passa depressa, como as flores do campo.
7 Udzu umanyala ndipo maluwa amafota
7 O capim seca e as flores murcham quando o S o mesmo acontece aos seres humanos.
8 Udzu umanyala ndipo maluwa amafota,
8 O capim seca e as flores murcham, mas a palavra de nosso Deus permanece para sempre.”
9 Iwe amene ukulengeza nkhani yabwino ku Ziyoni,
9 Ó Sião, mensageiro de boas notícias, grite do alto dos montes! Grite mais forte, ó Jerusalém, grite sem medo! Diga às cidades de Judá: “Seu Deus está chegando!”.
10 Taonani, Ambuye Yehova akubwera mwamphamvu,
10 Sim, o S enhor Soberano vem com poder; com braço forte governará. Vejam, ele traz consigo sua recompensa!
11 Iye adzasamalira nkhosa zake ngati mʼbusa:
11 Como pastor, ele alimentará seu rebanho; levará os cordeirinhos nos braços e os carregará junto ao coração; conduzirá ternamente as ovelhas com suas crias.
12 Kodi ndani akhoza kuyeza kuchuluka kwa madzi a mʼnyanja ndi chikhatho chake,
12 Quem mais segurou os oceanos nas mãos? Quem mediu os céus com os dedos? Quem mais sabe o peso da terra ou pesou na balança os montes e as colinas?
13 Ndani anapereka malangizo kwa Mzimu wa Yehova
13 Quem pode orientar o Espírito do S enhor ? Quem sabe o suficiente para aconselhá-lo ou instruí-lo?
14 Kodi Yehova anapemphapo nzeru kwa yani kuti akhale wopenya,
14 Acaso o S enhor já precisou do conselho de alguém? Necessita que o instruam a respeito do que é bom? Alguém lhe ensinou o que é certo ou lhe mostrou o caminho da sabedoria?
15 Ndithudi mitundu ya anthu ili ngati dontho la madzi ochoka mu mtsuko.
15 Não, pois todas as nações do mundo não passam de uma gota num balde. Não são nada mais que pó sobre a balança. Ele levanta toda a terra como se fosse um grão de areia.
16 Nkhalango ya ku Lebanoni singakwanire nkhuni zosonkhera moto pa guwa lansembe,
16 Nem toda a madeira nos bosques do Líbano nem todos os seus animais seriam suficientes para um holocausto digno de nosso Deus.
17 Pamaso pa Yehova mitundu yonse ya anthu ili ngati chinthu chopandapake;
17 As nações do mundo não têm valor para ele; aos seus olhos, valem menos que nada, são apenas vazio.
18 Kodi tsono Mulungu mungamuyerekeze ndi yani?
18 A quem vocês podem comparar Deus? Que imagem usarão para representá-lo?
19 Likakhala fano, mʼmisiri ndiye analipanga
19 Acaso pode ser comparado a um ídolo feito num molde, coberto de ouro e enfeitado com correntes de prata?
20 Mʼmphawi amene sangathe kupeza ngakhale chopereka nsembe chotere
20 Quem é pobre demais para ter um ídolo desses pode escolher madeira que não apodrece e um artesão habilidoso para entalhar uma imagem que não tombe!
21 Kodi simukudziwa?
21 Acaso não ouviram? Não entendem? Estão surdos para as palavras de Deus, palavras que ele falou antes que o mundo existisse? Será que são tão ignorantes?
22 Yehova amene amakhala pa mpando wake waufumu kumwamba ndiye analenga dziko lapansi,
22 Deus se senta acima do círculo da terra; para ele, as pessoas lá embaixo parecem gafanhotos. Estende os céus como uma cortina e faz com eles sua tenda.
23 Amatsitsa pansi mafumu amphamvu
23 Julga os poderosos do mundo e reduz todos eles a nada.
24 Inde, iwo ali ngati mbewu zimene zangodzalidwa kumene
24 Mal são plantados, mal chegam a criar raízes, logo murcham, quando sopra sobre eles; o vento os leva embora como palha.
25 Woyera uja akuti, “Kodi mudzandiyerekeza Ine ndi yani?
25 “A quem vocês me compararão? Quem é igual a mim?”, pergunta o Santo.
26 Tayangʼanani mlengalenga ndipo onani.
26 Olhem para os céus; quem criou as estrelas? Ele as faz sair como um exército, uma após a outra, e chama cada uma pelo nome. Por causa de seu grande poder e sua força incomparável, nenhuma delas ousa se ausentar.
27 Iwe Yakobo, chifukwa chiyani umanena
27 Ó Jacó, como pode dizer que o S enhor não vê o que se passa? Ó Israel, como pode dizer que Deus não se importa com seus direitos?
28 Kodi simukudziwa?
28 Você não ouviu? Não entendeu? O S o Criador de toda a terra. Ele nunca perde as forças nem se cansa, e ninguém pode medir a profundidade de sua sabedoria.
29 Iye amalimbitsa ofowoka
29 Dá forças aos cansados e vigor aos fracos.
30 Ngakhale achinyamata amalefuka ndi kufowoka,
30 Até os jovens perdem as forças e se cansam, e os rapazes tropeçam de tão exaustos.
31 koma iwo amene amakhulupirira Yehova
31 Mas os que confiam no S enhor renovam suas forças; voam alto, como águias. Correm e não se cansam, caminham e não desfalecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.