Isaías 40
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NAA
1 Atonthozeni, atonthozeni anthu anga,
1 “Consolem, consolem o meu povo”, diz o Deus de vocês.
2 Ayankhuleni moleza mtima anthu a ku Yerusalemu
2 “Falem ao coração de Jerusalém e anunciem que o tempo da sua escravidão já acabou, que a sua iniquidade está perdoada e que ela já recebeu em dobro das mãos do por todos os seus pecados.”
3 Mawu a wofuwula mʼchipululu akuti,
3 Uma voz clama: “No deserto preparem o caminho do No ermo façam uma estrada reta para o nosso Deus!
4 Chigwa chilichonse achidzaze.
4 Todos os vales serão levantados, e todos os montes e colinas serão rebaixados; o que é tortuoso será retificado, e os lugares ásperos serão aplanados.
5 Ndipo ulemerero wa Yehova udzaonekera,
5 A glória do Senhor se manifestará, e toda a humanidade a verá, pois a boca do
6 Wina ananena kuti, “Lengeza.”
6 Uma voz diz: “Proclame!” E alguém pergunta: “Que hei de proclamar?” Toda a humanidade é erva, e toda a sua glória é como a flor do campo.
7 Udzu umanyala ndipo maluwa amafota
7 A erva seca e as flores caem, soprando nelas o hálito do Na verdade, o povo é erva.
8 Udzu umanyala ndipo maluwa amafota,
8 A erva seca e as flores caem, mas a palavra do nosso Deus permanece para sempre.
9 Iwe amene ukulengeza nkhani yabwino ku Ziyoni,
9 Ó Sião, você que anuncia boas-novas, suba a um alto monte! Ó Jerusalém, você que anuncia boas-novas, levante a sua voz fortemente! Levante-a, não tenha medo. Diga às cidades de Judá: “Eis aí está o seu Deus!”
10 Taonani, Ambuye Yehova akubwera mwamphamvu,
10 Eis que o Senhor Deus virá com poder, e o seu braço dominará; eis que o seu galardão está com ele, e diante dele vem a sua recompensa.
11 Iye adzasamalira nkhosa zake ngati mʼbusa:
11 Como pastor, ele apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos e os carregará no colo; as que amamentam ele guiará mansamente.
12 Kodi ndani akhoza kuyeza kuchuluka kwa madzi a mʼnyanja ndi chikhatho chake,
12 Quem na concha de sua mão mediu as águas e tomou a medida dos céus a palmos? Quem recolheu o pó da terra na terça parte de uma vasilha e pesou os montes e as colinas numa balança?
13 Ndani anapereka malangizo kwa Mzimu wa Yehova
13 Quem guiou o Espírito do Ou, como seu conselheiro, o ensinou?
14 Kodi Yehova anapemphapo nzeru kwa yani kuti akhale wopenya,
14 Com quem ele se aconselhou, para que lhe desse compreensão? Quem lhe ensinou a vereda da justiça ou quem lhe ensinou sabedoria? E quem lhe mostrou o caminho de entendimento?
15 Ndithudi mitundu ya anthu ili ngati dontho la madzi ochoka mu mtsuko.
15 Eis que as nações são consideradas por ele como um pingo que cai de um balde e como um grão de pó na balança; eis que ele carrega as ilhas como se fossem pó fino.
16 Nkhalango ya ku Lebanoni singakwanire nkhuni zosonkhera moto pa guwa lansembe,
16 O Líbano não seria suficiente para o fogo, e os animais de lá não bastariam para um holocausto.
17 Pamaso pa Yehova mitundu yonse ya anthu ili ngati chinthu chopandapake;
17 Diante dele, todas as nações são como coisa que não é nada; ele as considera menos do que nada, como um vácuo.
18 Kodi tsono Mulungu mungamuyerekeze ndi yani?
18 Com quem vocês querem comparar Deus? Com que imagem vocês o podem confrontar?
19 Likakhala fano, mʼmisiri ndiye analipanga
19 Quanto à imagem, esta é moldada pelo artífice; depois, o ourives a reveste de ouro e forja correntes de prata para ela.
20 Mʼmphawi amene sangathe kupeza ngakhale chopereka nsembe chotere
20 O pobre, que não pode fazer tal oferta, escolhe madeira que não apodrece e procura um artífice perito para fazer uma imagem esculpida que não oscile.
21 Kodi simukudziwa?
21 Será que vocês não sabem? Será que não ouviram? Será que isso não lhes foi anunciado desde o princípio? Vocês não entenderam isso desde a fundação do mundo? Vocês não atentaram para os fundamentos da terra?
22 Yehova amene amakhala pa mpando wake waufumu kumwamba ndiye analenga dziko lapansi,
22 Ele é o que está assentado sobre a cúpula da terra, cujos moradores são como gafanhotos. É ele quem estende os céus como cortina e os desenrola como tenda para neles habitar.
23 Amatsitsa pansi mafumu amphamvu
23 É ele quem reduz a nada os príncipes e torna em nulidade os juízes da terra.
24 Inde, iwo ali ngati mbewu zimene zangodzalidwa kumene
24 Mal foram plantados e semeados, mal se arraigou na terra o seu tronco, já secam, quando um sopro passa por eles, e uma tempestade os leva como palha.
25 Woyera uja akuti, “Kodi mudzandiyerekeza Ine ndi yani?
25 “Com quem vocês vão me comparar? A quem eu seria igual?” — diz o Santo.
26 Tayangʼanani mlengalenga ndipo onani.
26 Levantem os olhos para o alto e vejam. Quem criou estas coisas? Aquele que faz sair o seu exército de estrelas, todas bem-contadas, as quais ele chama pelo nome; por ser ele grande em força e forte em poder, nem uma só vem a faltar.
27 Iwe Yakobo, chifukwa chiyani umanena
27 Por que, então, você diz, ó Jacó, e você fala, ó Israel: “O meu caminho está encoberto ao e o meu direito passa despercebido ao meu Deus”?
28 Kodi simukudziwa?
28 Será que você não sabe, nem ouviu que o eterno Deus, o o Criador dos confins da terra, nem se cansa, nem se fatiga? A sabedoria dele é insondável.
29 Iye amalimbitsa ofowoka
29 Ele fortalece o cansado e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.
30 Ngakhale achinyamata amalefuka ndi kufowoka,
30 Os jovens se cansam e se fatigam, e os moços, de exaustos, caem,
31 koma iwo amene amakhulupirira Yehova
31 mas os que esperam no Senhor renovam as suas forças, sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.