Isaías 40
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NTLH
1 Atonthozeni, atonthozeni anthu anga,
1 O Senhor , nosso Deus, diz: “Consolem, consolem o meu povo.
2 Ayankhuleni moleza mtima anthu a ku Yerusalemu
2 Falem carinhosamente aos moradores de Jerusalém e digam-lhes que já terminou a sua escravidão e que os seus pecados foram perdoados. Eles receberam de mim duas vezes mais castigos do que os pecados que cometeram.”
3 Mawu a wofuwula mʼchipululu akuti,
3 Alguém está gritando: “Preparem no deserto um caminho para o abram ali uma estrada reta para o nosso Deus passar!
4 Chigwa chilichonse achidzaze.
4 Todos os vales serão aterrados, e todos os morros e montes serão aplanados; os terrenos cheios de altos e baixos ficarão planos, e as regiões montanhosas virarão planícies.
5 Ndipo ulemerero wa Yehova udzaonekera,
5 Então o Senhor mostrará a sua glória , e toda a humanidade a verá. O próprio
6 Wina ananena kuti, “Lengeza.”
6 Alguém diz: “Anuncie a mensagem!” “O que devo anunciar?” — eu pergunto. “Anuncie que todos os seres humanos são como a erva do campo e toda a força deles é como uma flor do mato.
7 Udzu umanyala ndipo maluwa amafota
7 A erva seca, e as flores caem quando o sopro do De fato, o povo é como a erva.
8 Udzu umanyala ndipo maluwa amafota,
8 A erva seca, a flor cai, mas a palavra do nosso Deus dura para sempre.”
9 Iwe amene ukulengeza nkhani yabwino ku Ziyoni,
9 Você, mensageiro de boas notícias para Jerusalém, suba um alto monte; você, mensageiro de boas notícias para entregue a sua mensagem em voz alta. Fale sem medo com as cidades de Judá e anuncie bem alto: “O seu Deus está chegando!”
10 Taonani, Ambuye Yehova akubwera mwamphamvu,
10 O Senhor Deus vem vindo cheio de força; com o seu braço poderoso, ele conseguiu a vitória. E ele traz consigo o povo que ele salvou.
11 Iye adzasamalira nkhosa zake ngati mʼbusa:
11 Como um pastor cuida do seu rebanho, assim o ele juntará os carneirinhos, e os carregará no colo, e guiará com carinho as ovelhas que estão amamentando.
12 Kodi ndani akhoza kuyeza kuchuluka kwa madzi a mʼnyanja ndi chikhatho chake,
12 Quem mediu a água do mar com as conchas das mãos ou mediu o céu com os dedos? Quem, usando uma vasilha, calculou quanta terra existe no mundo inteiro ou pesou as montanhas e os morros numa balança?
13 Ndani anapereka malangizo kwa Mzimu wa Yehova
13 Quem pode conhecer a mente do Senhor ? Quem é capaz de lhe dar conselhos?
14 Kodi Yehova anapemphapo nzeru kwa yani kuti akhale wopenya,
14 Quem lhe deu lições ou ensinamentos? Quem lhe ensinou a julgar com justiça ou quis fazê-lo aprender mais coisas ou procurou lhe mostrar como ser sábio?
15 Ndithudi mitundu ya anthu ili ngati dontho la madzi ochoka mu mtsuko.
15 Para o Senhor , todas as nações do mundo são como uma gota de água num balde, como um grão de poeira na balança; ele carrega as ilhas distantes como se fossem um grão de areia.
16 Nkhalango ya ku Lebanoni singakwanire nkhuni zosonkhera moto pa guwa lansembe,
16 Em toda a região do Líbano, não há animais suficientes para um nem árvores que cheguem para os queimar.
17 Pamaso pa Yehova mitundu yonse ya anthu ili ngati chinthu chopandapake;
17 Para ele, as nações não são nada; na presença dele, elas não têm nenhum valor.
18 Kodi tsono Mulungu mungamuyerekeze ndi yani?
18 Com quem Deus pode ser comparado? Com o que ele se parece?
19 Likakhala fano, mʼmisiri ndiye analipanga
19 Ele não é como uma imagem feita por um artista, que um ourives reveste de ouro e cobre de enfeites de prata.
20 Mʼmphawi amene sangathe kupeza ngakhale chopereka nsembe chotere
20 Quem não pode comprar ouro ou prata escolhe madeira de lei e procura um artista competente que faça uma imagem que fique firme no seu lugar.
21 Kodi simukudziwa?
21 Será que vocês não sabem? Será que nunca ouviram falar disso? Não lhes contaram há muito tempo como o mundo foi criado?
22 Yehova amene amakhala pa mpando wake waufumu kumwamba ndiye analenga dziko lapansi,
22 O Criador de todas as coisas é aquele que se assenta no seu trono no céu; ele está tão longe da terra, que os seres humanos lhe parecem tão pequenos como formigas. Foi ele quem estendeu os céus como um véu, quem os armou como uma barraca para neles morar.
23 Amatsitsa pansi mafumu amphamvu
23 É ele quem rebaixa reis poderosos e tira altas autoridades do poder.
24 Inde, iwo ali ngati mbewu zimene zangodzalidwa kumene
24 Eles são como plantas que brotaram há pouco e quase não têm raízes. Quando Deus sopra neles, eles murcham, e a ventania os leva para longe, como se fossem palha.
25 Woyera uja akuti, “Kodi mudzandiyerekeza Ine ndi yani?
25 Com quem vocês vão comparar o Santo Deus? Quem é igual a ele?
26 Tayangʼanani mlengalenga ndipo onani.
26 Olhem para o céu e vejam as estrelas. Quem foi que as criou? Foi aquele que as faz sair em ordem como um exército; ele sabe quantas são e chama cada uma pelo seu nome. A sua força e o seu poder são tão grandes, que nenhuma delas deixa de responder.
27 Iwe Yakobo, chifukwa chiyani umanena
27 Povo de Israel, por que você se queixa, dizendo: “O o nosso Deus não se interessa pela nossa situação”?
28 Kodi simukudziwa?
28 Será que vocês não sabem? Será que nunca ouviram falar disso? O ele criou o mundo inteiro. Ele não se cansa, não fica fatigado; ninguém pode medir a sua sabedoria.
29 Iye amalimbitsa ofowoka
29 Aos cansados ele dá novas forças e enche de energia os fracos.
30 Ngakhale achinyamata amalefuka ndi kufowoka,
30 Até os jovens se cansam, e os moços tropeçam e caem;
31 koma iwo amene amakhulupirira Yehova
31 mas os que confiam no Senhor recebem sempre novas forças. Voam nas alturas como águias, correm e não perdem as forças, andam e não se cansam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.