1 Crônicas 2
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVT
1 Ana a Israeli anali awa:
1 Os filhos de Israel foram: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dani, Yosefe, Benjamini, Nafutali, Gadi ndi Aseri.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Ana a Yuda anali awa:
3 Judá teve três filhos com Bate-Suá, uma mulher cananeia: Er, Onã e Selá. Mas o S enhor viu que Er, o filho mais velho, era perverso, e por isso o matou.
4 Mpongozi wake Tamara anamuberekera Perezi ndi Zera. Ana onse a Yuda analipo asanu.
4 Algum tempo depois, Judá teve filhos gêmeos com sua nora, Tamar. Chamavam-se Perez e Zerá. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 Ana a Perezi anali awa:
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 Ana a Zera anali awa:
6 Os filhos de Zerá foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda, cinco ao todo.
7 Mwana wa Karimi anali
7 O filho de Carmi se chamava Acã e trouxe calamidade sobre Israel ao tomar para si despojos consagrados para o S enhor .
8 Mwana wa Etani anali
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 Ana amene anabadwa kwa Hezironi anali:
9 Os filhos de Hezrom foram: Jerameel, Rão e Calebe.
10 Ramu anabereka
10 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom, um dos líderes de Judá.
11 Naasoni anabereka Salima, Salima anabereka Bowazi,
11 Naassom gerou Salmom. Salmom gerou Boaz.
12 Bowazi anabereka Obedi ndipo Obedi anabereka Yese.
12 Boaz gerou Obede. Obede gerou Jessé.
13 Yese anabereka
13 O primeiro filho de Jessé foi Eliabe; o segundo, Abinadabe; o terceiro, Simeia;
14 wachinayi Netaneli, wachisanu Radai,
14 o quarto, Natanael; o quinto, Radai;
15 wachisanu ndi chimodzi Ozemu ndi wachisanu ndi chiwiri Davide.
15 o sexto, Ozém; e o sétimo, Davi.
16 Alongo awo anali Zeruya ndi Abigayeli. Ana atatu a Zeruya anali Abisai Yowabu ndi Asaheli.
16 As irmãs deles se chamavam Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigayeli anali amayi ake a Amasa amene abambo ake anali Yeteri wa fuko la Ismaeli.
17 Abigail se casou com Jéter, um ismaelita, e tiveram um filho chamado Amasa.
18 Kalebe mwana wa Hezironi anabereka ana mwa Azuba mkazi wake (ndi mwa Yerioti). Ana a mkaziyo anali awa: Yeseri, Sobabu ndi Aridoni.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve filhos com sua esposa Azuba e com Jeriote. Os filhos de Azuba foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Azuba atamwalira, Kalebe anakwatira Efurata, amene anamuberekera Huri.
19 Quando Azuba morreu, Calebe se casou com Efrata, e teve com ela um filho chamado Hur.
20 Huri anabereka Uri ndipo Uri anabereka Bezaleli.
20 Hur gerou Uri. Uri gerou Bezalel.
21 Patapita nthawi, Hezironi anagona ndi mwana wamkazi wa Makiri abambo ake a Giliyadi (iye anamukwatira ali ndi zaka 60) ndipo anamuberekera Segubu.
21 Quando Hezrom tinha 60 anos, casou-se com a irmã de Gileade, filha de Maquir. Tiveram um filho chamado Segube.
22 Segubu anabereka Yairi, amene anali ndi mizinda 23 ku Giliyadi.
22 Segube gerou Jair, que governou 23 cidades na terra de Gileade.
23 (Koma Gesuri ndi Aramu analanda Havoti Yairi komanso Kenati ndi madera ake onse ozungulira, mizinda makumi asanu ndi umodzi). Onsewa anali adzukulu, a Makiri abambo ake a Giliyadi.
23 (Contudo, Gesur e Arã tomaram as Cidades de Jair, além de Quenate e os sessenta povoados ao redor.) Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 Atamwalira Hezironi ku Kalebe Efurata, Abiya mkazi wa Hezironi anamuberekera Asihuri abambo a Tekowa.
24 Logo depois que Hezrom morreu na cidade de Calebe-Efrata, sua esposa Abia deu à luz um filho chamado Asur, pai de Tecoa.
25 Ana a Yerahimeeli, mwana woyamba wa Hezironi anali:
25 Os filhos de Jerameel, filho mais velho de Hezrom, foram: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Yerahimeeli anali ndi mkazi wina amene dzina lake linali Atara, amene anali amayi a Onamu.
26 Atara, segunda esposa de Jerameel, teve um filho chamado Onã.
27 Ana a Ramu, mwana woyamba wa Yerahimeeli, anali awa:
27 Os filhos de Rão, filho mais velho de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Ana a Onamu anali awa:
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada. Os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 Mkazi wa Abisuri anali Abihaili, amene anamuberekera Ahibani ndi Molidi.
29 Os filhos de Abisur com sua esposa Abiail foram: Abã e Molide.
30 Ana a Nadabu anali awa:
30 Os filhos de Nadabe foram Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos,
31 Ana a Apaimu anali awa:
31 mas Apaim teve um filho chamado Isi. O filho de Isi se chamava Sesã, e o filho de Sesã, Alai.
32 Ana a Yada, mʼbale wa Samai, anali awa:
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos,
33 Ana a Yonatani anali awa:
33 mas Jônatas teve dois filhos: Pelete e Zaza. Todos esses foram descendentes de Jerameel.
34 Sesani sanabereke ana aamuna koma aakazi okhaokha.
34 Sesã não teve filhos, mas teve filhas. Tinha também um servo egípcio chamado Jará.
35 Sesani anapereka mwana wake wamkazi kwa Yariha wantchito wake kuti amukwatire ndipo anamuberekera Atayi.
35 Sesã deu uma de suas filhas em casamento a Jará, e eles tiveram um filho chamado Atai.
36 Atayi anali abambo ake a Natani,
36 Atai gerou Natã. Natã gerou Zabade.
37 Zabadi anali abambo a Efilali,
37 Zabade gerou Eflal. Eflal gerou Obede.
38 Obedi anali abambo a Yehu,
38 Obede gerou Jeú. Jeú gerou Azarias.
39 Azariya anali abambo a Helezi,
39 Azarias gerou Helez. Helez gerou Eleasá.
40 Eleasa anali abambo ake a Sisimai,
40 Eleasá gerou Sismai. Sismai gerou Salum.
41 Salumu anali abambo a Yekamiya,
41 Salum gerou Jecamias. Jecamias gerou Elisama.
42 Ana a Kalebe mʼbale wa Yerahimeeli anali awa:
42 Um dos descendentes de Calebe, irmão de Jerameel, foi Messa, o filho mais velho. Messa gerou Zife. Outros descendentes de Calebe foram os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 Ana a Hebroni anali awa:
43 Os filhos de Hebrom foram: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Sema anali abambo ake Rahamu ndipo Rahamu anali abambo a Yorikeamu. Rekemu anali abambo a Samai.
44 Sema gerou Raão. Raão gerou Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 Mwana wa Samai anali Maoni, ndipo Maoni anali abambo a Beti Zuri.
45 O filho de Samai se chamava Maom. Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Efai, mzikazi wa Kalebe, anali amayi a Harani, Moza ndi Gazezi. Harani anali abambo a Gazezi.
46 Efá, concubina de Calebe, deu à luz Harã, Moza e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Ana a Yahidai anali awa:
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Maaka mzikazi wa Kalebe anali mayi Seberi ndi Tirihana.
48 Maaca, outra concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 Iye anaberekanso Saafi abambo a Madimena ndi Seva abambo a Makibena ndi Gibeya. Mwana wamkazi wa Kalebe anali Akisa.
49 Também deu à luz Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. Calebe também teve uma filha chamada Acsa.
50 Izi zinali zidzukulu za Kalebe.
50 Todos esses foram descendentes de Calebe. Os filhos de Hur, filho mais velho de Efrata, esposa de Calebe, foram: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Salima abambo a Betelehemu ndi Harefu abambo ake a Beti-Gadera.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Zidzukulu za Sobala abambo a Kiriati Yearimu zinali izi:
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim, foram: o povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 ndipo mabanja a Kiriati-Yeyarimu anali awa: Aitiri, Aputi, Asumati ndi Amisirai. Azorati ndi Aesitaoli anachokera kwa amenewa.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus, dos quais descenderam os povos de Zorá e Estaol.
54 Zidzukulu za Salima zinali izi:
54 Os descendentes de Salma foram: o povo de Belém, os netofatitas, o povo de Atarote-Bete-Joabe, a outra metade dos manaatitas, os zoreus,
55 ndiponso mabanja a alembi amene amakhala ku Yabesi: Atiroti, Asimeati ndiponso Asukati. Awa ndi Akeni amene anachokera kwa Hamati, kholo la Arekabu.
55 e as famílias dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Todos esses foram os queneus, descendentes de Hamate, pai do clã de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.