1 Crônicas 2
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARC
1 Ana a Israeli anali awa:
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dani, Yosefe, Benjamini, Nafutali, Gadi ndi Aseri.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Ana a Yuda anali awa:
3 Os filhos de Judá foram Er, e Onã, e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Sua, a cananeia; e Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , pelo que o matou.
4 Mpongozi wake Tamara anamuberekera Perezi ndi Zera. Ana onse a Yuda analipo asanu.
4 Porém Tamar, sua nora, lhe deu à luz a Perez e a Zerá; todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Ana a Perezi anali awa:
5 Os filhos de Perez foram Hezrom e Hamul.
6 Ana a Zera anali awa:
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara; cinco ao todo.
7 Mwana wa Karimi anali
7 E os filhos de Carmi foram Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 Mwana wa Etani anali
8 E o filho de Etã foi Azarias.
9 Ana amene anabadwa kwa Hezironi anali:
9 E os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 Ramu anabereka
10 E Rão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Naasoni anabereka Salima, Salima anabereka Bowazi,
11 e Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz;
12 Bowazi anabereka Obedi ndipo Obedi anabereka Yese.
12 e Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
13 Yese anabereka
13 e Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e Abinadabe, o segundo, e Simeia, o terceiro,
14 wachinayi Netaneli, wachisanu Radai,
14 a Natanael, o quarto, a Radai, o quinto,
15 wachisanu ndi chimodzi Ozemu ndi wachisanu ndi chiwiri Davide.
15 a Ozém, o sexto, e a Davi, o sétimo.
16 Alongo awo anali Zeruya ndi Abigayeli. Ana atatu a Zeruya anali Abisai Yowabu ndi Asaheli.
16 E foram suas irmãs Zeruia e Abigail; e foram os filhos de Zeruia: Abisai, e Joabe, e Asael; ao todo três.
17 Abigayeli anali amayi ake a Amasa amene abambo ake anali Yeteri wa fuko la Ismaeli.
17 E Abigail teve a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 Kalebe mwana wa Hezironi anabereka ana mwa Azuba mkazi wake (ndi mwa Yerioti). Ana a mkaziyo anali awa: Yeseri, Sobabu ndi Aridoni.
18 E Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos desta foram estes: Jeser, e Sobabe, e Ardom.
19 Azuba atamwalira, Kalebe anakwatira Efurata, amene anamuberekera Huri.
19 E morreu Azuba; e Calebe tomou para si a Efrata, a qual teve a Hur.
20 Huri anabereka Uri ndipo Uri anabereka Bezaleli.
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
21 Patapita nthawi, Hezironi anagona ndi mwana wamkazi wa Makiri abambo ake a Giliyadi (iye anamukwatira ali ndi zaka 60) ndipo anamuberekera Segubu.
21 Então, Hezrom entrou à filha de Maquir, pai de Gileade; e, sendo ele de sessenta anos, a tomou; e ela deu à luz a Segube.
22 Segubu anabereka Yairi, amene anali ndi mizinda 23 ku Giliyadi.
22 E Segube gerou a Jair; e este tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 (Koma Gesuri ndi Aramu analanda Havoti Yairi komanso Kenati ndi madera ake onse ozungulira, mizinda makumi asanu ndi umodzi). Onsewa anali adzukulu, a Makiri abambo ake a Giliyadi.
23 E Gesur e Arã tomaram deles as aldeias de Jair e Quenate, e seus lugares, a saber, sessenta cidades; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 Atamwalira Hezironi ku Kalebe Efurata, Abiya mkazi wa Hezironi anamuberekera Asihuri abambo a Tekowa.
24 E, depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu a Azur, pai de Tecoa.
25 Ana a Yerahimeeli, mwana woyamba wa Hezironi anali:
25 E os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram Rão, o primogênito, e Buna, e Orém, e Ozém, e Aías.
26 Yerahimeeli anali ndi mkazi wina amene dzina lake linali Atara, amene anali amayi a Onamu.
26 Teve também Jerameel ainda outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 Ana a Ramu, mwana woyamba wa Yerahimeeli, anali awa:
27 E foram os filhos de Rão, primogênito de Jerameel: Maaz, e Jamim, e Equer.
28 Ana a Onamu anali awa:
28 E foram os filhos de Onã: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Mkazi wa Abisuri anali Abihaili, amene anamuberekera Ahibani ndi Molidi.
29 E era o nome da mulher de Abisur Abiail, que lhe deu a Abã e a Molide.
30 Ana a Nadabu anali awa:
30 E foram os filhos de Nadabe Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 Ana a Apaimu anali awa:
31 E o filho de Apaim foi Isi; e o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 Ana a Yada, mʼbale wa Samai, anali awa:
32 E os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 Ana a Yonatani anali awa:
33 E os filhos de Jônatas foram Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 Sesani sanabereke ana aamuna koma aakazi okhaokha.
34 E Sesã não teve filhos, mas filhas; e tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 Sesani anapereka mwana wake wamkazi kwa Yariha wantchito wake kuti amukwatire ndipo anamuberekera Atayi.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jara, seu servo, e lhe deu a Atai.
36 Atayi anali abambo ake a Natani,
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade.
37 Zabadi anali abambo a Efilali,
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede.
38 Obedi anali abambo a Yehu,
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias.
39 Azariya anali abambo a Helezi,
39 E Azarias gerou a Heles, e Heles gerou a Eleasa.
40 Eleasa anali abambo ake a Sisimai,
40 E Eleasa gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum.
41 Salumu anali abambo a Yekamiya,
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
42 Ana a Kalebe mʼbale wa Yerahimeeli anali awa:
42 E foi o filho de Calebe, irmão de Jerameel, Messa, seu primogênito (este foi o pai de Zife); e Maressa foi pai de Hebrom.
43 Ana a Hebroni anali awa:
43 E foram os filhos de Hebrom: Coré, e Tapua, e Requém, e Sema.
44 Sema anali abambo ake Rahamu ndipo Rahamu anali abambo a Yorikeamu. Rekemu anali abambo a Samai.
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
45 Mwana wa Samai anali Maoni, ndipo Maoni anali abambo a Beti Zuri.
45 E foi o filho de Samai Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Efai, mzikazi wa Kalebe, anali amayi a Harani, Moza ndi Gazezi. Harani anali abambo a Gazezi.
46 E Efá, a concubina de Calebe, teve a Harã, e a Mosa, e a Gazez; e Harã gerou a Gazez.
47 Ana a Yahidai anali awa:
47 E foram os filhos de Jadai: Regém, e Jotão, e Gesã, e Pelete, e Efá, e Saafe.
48 Maaka mzikazi wa Kalebe anali mayi Seberi ndi Tirihana.
48 De Maaca, concubina, gerou Calebe a Seber e a Tiraná.
49 Iye anaberekanso Saafi abambo a Madimena ndi Seva abambo a Makibena ndi Gibeya. Mwana wamkazi wa Kalebe anali Akisa.
49 E a mulher de Saafe, pai de Madmana, teve a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá; e foi a filha de Calebe Acsa.
50 Izi zinali zidzukulu za Kalebe.
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai do Quiriate-Jearim,
51 Salima abambo a Betelehemu ndi Harefu abambo ake a Beti-Gadera.
51 e Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Zidzukulu za Sobala abambo a Kiriati Yearimu zinali izi:
52 E foram os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim: Haroé e metade dos menuítas.
53 ndipo mabanja a Kiriati-Yeyarimu anali awa: Aitiri, Aputi, Asumati ndi Amisirai. Azorati ndi Aesitaoli anachokera kwa amenewa.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os itritas, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaoleus.
54 Zidzukulu za Salima zinali izi:
54 Os filhos de Salma foram Belém, e os netofatitas, e Atarote-Bete-Joabe, e metade dos manatitas, e os zoreus.
55 ndiponso mabanja a alembi amene amakhala ku Yabesi: Atiroti, Asimeati ndiponso Asukati. Awa ndi Akeni amene anachokera kwa Hamati, kholo la Arekabu.
55 E as famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, e os simeatitas, e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.