1 Crônicas 2
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NTLH
1 Ana a Israeli anali awa:
1 Jacó foi pai de doze filhos: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dani, Yosefe, Benjamini, Nafutali, Gadi ndi Aseri.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Ana a Yuda anali awa:
3 Judá foi pai de cinco filhos ao todo. A sua mulher cananeia, que se chamava Bate-Sua, lhe deu três filhos: Er, Onã e Selá. Er, o filho mais velho, era tão mau, que o Senhor Deus o matou.
4 Mpongozi wake Tamara anamuberekera Perezi ndi Zera. Ana onse a Yuda analipo asanu.
4 Tamar, a nora de Judá, lhe deu mais dois filhos: Peres e Zera.
5 Ana a Perezi anali awa:
5 Peres foi pai de dois filhos: Hezrom e Hamul.
6 Ana a Zera anali awa:
6 Zera foi pai de cinco filhos: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara.
7 Mwana wa Karimi anali
7 Acar , filho de Carmi, um dos descendentes de Zera, trouxe desgraça para o povo de Israel, por ter ficado com coisas conquistadas na guerra, as quais haviam sido dedicadas a Deus.
8 Mwana wa Etani anali
8 Etã foi pai de um filho chamado Azarias.
9 Ana amene anabadwa kwa Hezironi anali:
9 Hezrom foi pai de três filhos: Jerameel, Rão e Calebe.
10 Ramu anabereka
10 Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe foi pai de Nasom, um dos chefes da tribo de Judá;
11 Naasoni anabereka Salima, Salima anabereka Bowazi,
11 Nasom foi pai de Salma, e Salma foi pai de Boaz;
12 Bowazi anabereka Obedi ndipo Obedi anabereka Yese.
12 Boaz foi pai de Obede, e Obede foi pai de Jessé.
13 Yese anabereka
13 Jessé foi pai de sete filhos, que foram os seguintes, por ordem de idade: Eliabe, Abinadabe, Simeia,
14 wachinayi Netaneli, wachisanu Radai,
14 Netanel, Radai,
15 wachisanu ndi chimodzi Ozemu ndi wachisanu ndi chiwiri Davide.
15 Ozém e Davi.
16 Alongo awo anali Zeruya ndi Abigayeli. Ana atatu a Zeruya anali Abisai Yowabu ndi Asaheli.
16 Jessé também foi pai de duas filhas: Zeruia e Abigail. Zeruia teve três filhos: Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigayeli anali amayi ake a Amasa amene abambo ake anali Yeteri wa fuko la Ismaeli.
17 Abigail casou com Jéter, que era descendente de Ismael, e eles tiveram um filho chamado Amasa.
18 Kalebe mwana wa Hezironi anabereka ana mwa Azuba mkazi wake (ndi mwa Yerioti). Ana a mkaziyo anali awa: Yeseri, Sobabu ndi Aridoni.
18 Calebe, filho de Hezrom, casou com Azuba, e eles tiveram uma filha chamada Jeriote. Ela teve três filhos: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Azuba atamwalira, Kalebe anakwatira Efurata, amene anamuberekera Huri.
19 Depois da morte de Azuba, Calebe casou com Efrata, e eles tiveram um filho chamado Hur.
20 Huri anabereka Uri ndipo Uri anabereka Bezaleli.
20 Hur foi pai de um filho chamado Uri e teve um neto chamado Bezalel.
21 Patapita nthawi, Hezironi anagona ndi mwana wamkazi wa Makiri abambo ake a Giliyadi (iye anamukwatira ali ndi zaka 60) ndipo anamuberekera Segubu.
21 Quando Hezrom tinha sessenta anos de idade, casou com a filha de Maquir, a irmã de Gileade. Eles tiveram um filho chamado Segube,
22 Segubu anabereka Yairi, amene anali ndi mizinda 23 ku Giliyadi.
22 e Segube foi pai de um filho chamado Jair. Jair governou vinte e três cidades na região de Gileade.
23 (Koma Gesuri ndi Aramu analanda Havoti Yairi komanso Kenati ndi madera ake onse ozungulira, mizinda makumi asanu ndi umodzi). Onsewa anali adzukulu, a Makiri abambo ake a Giliyadi.
23 Mas os reinos de Gesur e Arã conquistaram sessenta cidades dali, incluindo as aldeias de Jair e a cidade de Quenate e os seus povoados. Todas as pessoas que moravam ali eram descendentes de Maquir, o pai de Gileade.
24 Atamwalira Hezironi ku Kalebe Efurata, Abiya mkazi wa Hezironi anamuberekera Asihuri abambo a Tekowa.
24 Depois que Hezrom morreu, o seu filho Calebe casou com Efrata, a viúva do seu pai. Eles tiveram um filho chamado Azur, que fundou a cidade de Tecoa.
25 Ana a Yerahimeeli, mwana woyamba wa Hezironi anali:
25 Jerameel, o filho mais velho de Hezrom, foi pai de cinco filhos: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías. Rão foi pai de três filhos: Maaz, Jamim e Équer. Jerameel teve outra esposa, uma mulher chamada Atara, e eles tiveram um filho chamado Onã.
26 Yerahimeeli anali ndi mkazi wina amene dzina lake linali Atara, amene anali amayi a Onamu.
26 — ausente —
27 Ana a Ramu, mwana woyamba wa Yerahimeeli, anali awa:
27 — ausente —
28 Ana a Onamu anali awa:
28 Onã foi pai de dois filhos: Samai e Jada, e Samai também foi pai de dois filhos, que se chamavam Nadabe e Abisur.
29 Mkazi wa Abisuri anali Abihaili, amene anamuberekera Ahibani ndi Molidi.
29 Abisur casou com uma mulher chamada Abiail, e eles tiveram dois filhos, que se chamavam Abã e Molide.
30 Ana a Nadabu anali awa:
30 Nadabe foi pai de dois filhos, que se chamavam Selede e Apaim. Selede morreu sem ter tido filhos,
31 Ana a Apaimu anali awa:
31 e Apaim foi pai de Isi, Isi foi pai de Sesã, e Sesã foi pai de Alai.
32 Ana a Yada, mʼbale wa Samai, anali awa:
32 Jada, o irmão de Samai, foi pai de dois filhos, que se chamavam Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem ter tido filhos,
33 Ana a Yonatani anali awa:
33 e Jônatas foi pai de dois filhos: Pelete e Zaza. Todos esses foram descendentes de Jerameel.
34 Sesani sanabereke ana aamuna koma aakazi okhaokha.
34 Sesã não teve filhos; só filhas. Ele tinha um escravo egípcio que se chamava Jara.
35 Sesani anapereka mwana wake wamkazi kwa Yariha wantchito wake kuti amukwatire ndipo anamuberekera Atayi.
35 Sesã deu uma das suas filhas em casamento a Jara. Eles tiveram um filho, que se chamava Atai.
36 Atayi anali abambo ake a Natani,
36 Atai foi pai de Natã, e Natã foi pai de Zabade.
37 Zabadi anali abambo a Efilali,
37 Zabade foi pai de Eflal, e Eflal foi pai de Obede.
38 Obedi anali abambo a Yehu,
38 Obede foi pai de Jeú, e Jeú foi pai de Azarias.
39 Azariya anali abambo a Helezi,
39 Azarias foi pai de Heles, e Heles foi pai de Eleasa.
40 Eleasa anali abambo ake a Sisimai,
40 Eleasa foi pai de Sisamai, e Sisamai foi pai de Salum.
41 Salumu anali abambo a Yekamiya,
41 Salum foi pai de Jecamias, e Jecamias foi pai de Elisama.
42 Ana a Kalebe mʼbale wa Yerahimeeli anali awa:
42 O filho mais velho de Calebe, irmão de Jerameel, se chamava Messa. Messa foi pai de Zife, Zife foi pai de Maressa, e Maressa foi pai de Hebrom.
43 Ana a Hebroni anali awa:
43 Hebrom foi pai de quatro filhos: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Sema anali abambo ake Rahamu ndipo Rahamu anali abambo a Yorikeamu. Rekemu anali abambo a Samai.
44 Sema foi pai de Raão e avô de Jorqueão. Requém foi pai de Samai,
45 Mwana wa Samai anali Maoni, ndipo Maoni anali abambo a Beti Zuri.
45 Samai foi pai de Maom, e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Efai, mzikazi wa Kalebe, anali amayi a Harani, Moza ndi Gazezi. Harani anali abambo a Gazezi.
46 Calebe tinha uma concubina chamada Efa, e ela lhe deu mais três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã também foi pai de um filho chamado Gazez.
47 Ana a Yahidai anali awa:
47 (Um homem chamado Jadai foi pai de seis filhos: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efa e Saafe.)
48 Maaka mzikazi wa Kalebe anali mayi Seberi ndi Tirihana.
48 Calebe tinha outra concubina, chamada Maacá, que lhe deu dois filhos: Seber e Tiraná.
49 Iye anaberekanso Saafi abambo a Madimena ndi Seva abambo a Makibena ndi Gibeya. Mwana wamkazi wa Kalebe anali Akisa.
49 Mais tarde ela teve mais dois filhos: Saafe e Seva. Saafe fundou a cidade de Madmana, e Seva fundou as cidades de Macbena e Gibeá. Calebe também foi pai de uma filha chamada Acsa.
50 Izi zinali zidzukulu za Kalebe.
50 As seguintes pessoas também foram descendentes de Calebe: Hur foi o filho mais velho de Calebe com a sua mulher Efrata. Sobal, filho de Hur, fundou a cidade de Quiriate-Jearim.
51 Salima abambo a Betelehemu ndi Harefu abambo ake a Beti-Gadera.
51 Salma, o seu segundo filho, fundou a cidade de Belém, e Harefe, o terceiro, fundou Bete-Gader.
52 Zidzukulu za Sobala abambo a Kiriati Yearimu zinali izi:
52 Sobal, que fundou Quiriate-Jearim, foi o antepassado do povo de Haroé e de metade dos moradores de Menuote.
53 ndipo mabanja a Kiriati-Yeyarimu anali awa: Aitiri, Aputi, Asumati ndi Amisirai. Azorati ndi Aesitaoli anachokera kwa amenewa.
53 Foi também o antepassado dos seguintes grupos de famílias que moravam em Quiriate-Jearim: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus. Os povos das cidades de Zora e Estaol pertenciam a esses grupos de famílias.
54 Zidzukulu za Salima zinali izi:
54 Salma, o fundador de Belém, foi o antepassado do povo de Netofa, de Atarote-Bete-Joabe e dos zoreus, que eram um dos dois grupos de famílias de Manaate.
55 ndiponso mabanja a alembi amene amakhala ku Yabesi: Atiroti, Asimeati ndiponso Asukati. Awa ndi Akeni amene anachokera kwa Hamati, kholo la Arekabu.
55 (Os grupos de famílias dos escrivães que moravam em Jabes foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Eles eram queneus que haviam casado com os recabitas.)
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.