1 Crônicas 2
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVI
1 Ana a Israeli anali awa:
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dani, Yosefe, Benjamini, Nafutali, Gadi ndi Aseri.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Ana a Yuda anali awa:
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 Mpongozi wake Tamara anamuberekera Perezi ndi Zera. Ana onse a Yuda analipo asanu.
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 Ana a Perezi anali awa:
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 Ana a Zera anali awa:
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 Mwana wa Karimi anali
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 Mwana wa Etani anali
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 Ana amene anabadwa kwa Hezironi anali:
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 Ramu anabereka
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 Naasoni anabereka Salima, Salima anabereka Bowazi,
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 Bowazi anabereka Obedi ndipo Obedi anabereka Yese.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 Yese anabereka
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 wachinayi Netaneli, wachisanu Radai,
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 wachisanu ndi chimodzi Ozemu ndi wachisanu ndi chiwiri Davide.
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 Alongo awo anali Zeruya ndi Abigayeli. Ana atatu a Zeruya anali Abisai Yowabu ndi Asaheli.
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigayeli anali amayi ake a Amasa amene abambo ake anali Yeteri wa fuko la Ismaeli.
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 Kalebe mwana wa Hezironi anabereka ana mwa Azuba mkazi wake (ndi mwa Yerioti). Ana a mkaziyo anali awa: Yeseri, Sobabu ndi Aridoni.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Azuba atamwalira, Kalebe anakwatira Efurata, amene anamuberekera Huri.
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 Huri anabereka Uri ndipo Uri anabereka Bezaleli.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Patapita nthawi, Hezironi anagona ndi mwana wamkazi wa Makiri abambo ake a Giliyadi (iye anamukwatira ali ndi zaka 60) ndipo anamuberekera Segubu.
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 Segubu anabereka Yairi, amene anali ndi mizinda 23 ku Giliyadi.
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 (Koma Gesuri ndi Aramu analanda Havoti Yairi komanso Kenati ndi madera ake onse ozungulira, mizinda makumi asanu ndi umodzi). Onsewa anali adzukulu, a Makiri abambo ake a Giliyadi.
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 Atamwalira Hezironi ku Kalebe Efurata, Abiya mkazi wa Hezironi anamuberekera Asihuri abambo a Tekowa.
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 Ana a Yerahimeeli, mwana woyamba wa Hezironi anali:
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Yerahimeeli anali ndi mkazi wina amene dzina lake linali Atara, amene anali amayi a Onamu.
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 Ana a Ramu, mwana woyamba wa Yerahimeeli, anali awa:
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 Ana a Onamu anali awa:
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Mkazi wa Abisuri anali Abihaili, amene anamuberekera Ahibani ndi Molidi.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 Ana a Nadabu anali awa:
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 Ana a Apaimu anali awa:
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 Ana a Yada, mʼbale wa Samai, anali awa:
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 Ana a Yonatani anali awa:
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 Sesani sanabereke ana aamuna koma aakazi okhaokha.
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 Sesani anapereka mwana wake wamkazi kwa Yariha wantchito wake kuti amukwatire ndipo anamuberekera Atayi.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 Atayi anali abambo ake a Natani,
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 Zabadi anali abambo a Efilali,
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 Obedi anali abambo a Yehu,
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 Azariya anali abambo a Helezi,
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 Eleasa anali abambo ake a Sisimai,
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 Salumu anali abambo a Yekamiya,
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Ana a Kalebe mʼbale wa Yerahimeeli anali awa:
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 Ana a Hebroni anali awa:
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Sema anali abambo ake Rahamu ndipo Rahamu anali abambo a Yorikeamu. Rekemu anali abambo a Samai.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 Mwana wa Samai anali Maoni, ndipo Maoni anali abambo a Beti Zuri.
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Efai, mzikazi wa Kalebe, anali amayi a Harani, Moza ndi Gazezi. Harani anali abambo a Gazezi.
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Ana a Yahidai anali awa:
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Maaka mzikazi wa Kalebe anali mayi Seberi ndi Tirihana.
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 Iye anaberekanso Saafi abambo a Madimena ndi Seva abambo a Makibena ndi Gibeya. Mwana wamkazi wa Kalebe anali Akisa.
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 Izi zinali zidzukulu za Kalebe.
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Salima abambo a Betelehemu ndi Harefu abambo ake a Beti-Gadera.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Zidzukulu za Sobala abambo a Kiriati Yearimu zinali izi:
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 ndipo mabanja a Kiriati-Yeyarimu anali awa: Aitiri, Aputi, Asumati ndi Amisirai. Azorati ndi Aesitaoli anachokera kwa amenewa.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 Zidzukulu za Salima zinali izi:
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 ndiponso mabanja a alembi amene amakhala ku Yabesi: Atiroti, Asimeati ndiponso Asukati. Awa ndi Akeni amene anachokera kwa Hamati, kholo la Arekabu.
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.