Salmos 81
Nova Vulgata (NVLA) vs ARA
1 Magistro chori. Secundum " Torcularia... ". Asaph.
1 Cantai de júbilo a Deus, força nossa; celebrai o Deus de Jacó.
2 Exsultate Deo adiutori nostro;iubilate Deo Iacob.
2 Salmodiai e fazei soar o tamboril, a suave harpa com o saltério.
3 Sumite psalmum et date tympanum,psalterium iucundum cum cithara.
3 Tocai a trombeta na Festa da Lua Nova, na lua cheia, dia da nossa festa.
4 Bucinate in neomenia tuba,in die plenae lunae, in sollemnitate nostra.
4 É preceito para Israel, é prescrição do Deus de Jacó.
5 Quia praeceptum in Israel est,et iudicium Deo Iacob.
5 Ele o ordenou, como lei, a José, ao sair contra a terra do Egito. Ouço uma linguagem que eu não conhecera.
6 Testimonium in Ioseph posuit illud,cum exiret de terra Aegypti;sermonem, quem non noveram, audivi:
6 Livrei os seus ombros do peso, e suas mãos foram livres dos cestos.
7 " Diverti ab oneribus dorsum eius;manus eius a cophino recesserunt.
7 Clamaste na angústia, e te livrei; do recôndito do trovão eu te respondi e te experimentei junto às águas de Meribá.
8 In tribulatione invocasti me, et liberavi te,exaudivi te in abscondito tempestatis,probavi te apud aquam Meriba.
8 Ouve, povo meu, quero exortar-te. Ó Israel, se me escutasses!
9 Audi, populus meus, et contestabor te;Israel, utinam audias me!
9 Não haja no meio de ti deus alheio, nem te prostres ante deus estranho.
10 Non erit in te deus alienus,neque adorabis deum extraneum.
10 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei da terra do Egito. Abre bem a boca, e ta encherei.
11 Ego enim sum Dominus Deus tuus,qui eduxi te de terra Aegypti;dilata os tuum, et implebo illud.
11 Mas o meu povo não me quis escutar a voz, e Israel não me atendeu.
12 Et non audivit populus meus vocem meam,et Israel non intendit mihi.
12 Assim, deixei-o andar na teimosia do seu coração; siga os seus próprios conselhos.
13 Et dimisi eos secundum duritiam cordis eorum,ibunt in adinventionibus suis.
13 Ah! Se o meu povo me escutasse, se Israel andasse nos meus caminhos!
14 Si populus meus audisset me,Israel si in viis meis ambulasset!
14 Eu, de pronto, lhe abateria o inimigo e deitaria mão contra os seus adversários.
15 In brevi inimicos eorum humiliassemet super tribulantes eos misissem manum meam.
15 Os que aborrecem ao Senhor se lhe submeteriam, e isto duraria para sempre.
16 Inimici Domini blandirentur ei,et esset sors eorum in saecula;
16 Eu o sustentaria com o trigo mais fino e o saciaria com o mel que escorre da rocha.
17 et cibarem eos ex adipe frumentiet de petra melle saturarem eos ".
17 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.