Salmos 38
Nova Vulgata (NVLA) vs NVT
1 PSALMUS. David. Ad commemorandum.
1 Ó S enhor , não me repreendas em tua ira, nem me disciplines em tua fúria!
2 Domine, ne in furore tuo arguas meneque in ira tua corripias me,
2 Tuas flechas se cravam fundo em mim, e o peso de tua mão me esmaga.
3 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi,et descendit super me manus tua.
3 Por causa de tua ira, todo o meu corpo adoece; minha saúde está arruinada, por causa de meu pecado.
4 Non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae,non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum.
4 Minha culpa me sufoca; é um fardo pesado e insuportável.
5 Quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meumet sicut onus grave gravant me nimis. -
5 Minhas feridas infeccionaram e cheiram mal, por causa de minha insensatez.
6 Putruerunt et corrupti sunt livores meia facie insipientiae meae.
6 Estou encurvado e atormentado; entristecido, ando o dia todo de um lado para o outro.
7 Inclinatus sum et incurvatus nimis;tota die contristatus ingrediebar.
7 Meu corpo arde em febre, minha saúde está arruinada.
8 Quoniam lumbi mei impleti sunt ardoribus,et non est sanitas in carne mea.
8 Estou exausto e abatido; meus gemidos vêm de um coração angustiado.
9 Afflictus sum et humiliatus sum nimis,rugiebam a gemitu cordis mei.
9 Tu conheces meus desejos, Senhor, e ouves cada um de meus suspiros.
10 Domine, ante te omne desiderium meum,et gemitus meus a te non est absconditus.
10 Meu coração bate depressa, minhas forças se esvaem, e a luz de meus olhos se apaga.
11 Palpitavit cor meum, dereliquit me virtus mea,et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum.
11 Amigos e conhecidos se afastam de mim, por causa de minha doença, e até minha família se mantém distante.
12 Amici mei et proximi meiprocul a plaga mea steterunt,et propinqui mei de longe steterunt.
12 Meus inimigos preparam armadilhas para me matar; os que desejam meu mal tramam para me arruinar e passam o dia planejando sua traição.
13 Et laqueos posuerunt, qui quaerebant animam meam;et, qui requirebant mala mihi, locuti sunt insidiaset dolos tota die meditabantur.
13 Eu, porém, me faço de surdo para suas ameaças; como mudo, permaneço calado diante deles.
14 Ego autem tamquam surdus non audiebamet sicut mutus non aperiens os suum;
14 Escolhi nada ouvir e nada responder.
15 et factus sum sicut homo non audienset non habens in ore suo redargutiones.
15 Pois espero por ti, ó S enhor ; responde por mim, Senhor, meu Deus.
16 Quoniam in te, Domine, speravi,tu exaudies, Domine Deus meus.
16 Orei: “Não deixes que meus inimigos zombem de mim, nem que se divirtam com minha queda”.
17 Quia dixi: "Ne quando supergaudeant mihi;dum commoventur pedes mei,magnificantur super me ".
17 Estou à beira de um colapso; enfrento dor constante.
18 Quoniam ego in lapsum paratus sum,et dolor meus in conspectu meo semper.
18 Confesso, porém, minha culpa; sinto profundo lamento do que fiz.
19 Quoniam iniquitatem meam annuntiaboet sollicitus sum de peccato meo.
19 Meus inimigos são muitos e fortes; eles me odeiam sem razão.
20 Inimici autem mei vivunt et confirmati sunt;et multiplicati sunt, qui oderunt me inique.
20 Pagam o bem com o mal e opõem-se a mim porque procuro o bem.
21 Retribuentes mala pro bonis detrahebant mihi,pro eo quod sequebar bonitatem.
21 Não me abandones, S enhor ; não permaneças distante, meu Deus.
22 Ne derelinquas me, Domine;Deus meus, ne discesseris a me.
22 Vem depressa me ajudar, ó Senhor, meu salvador!
23 Festina in adiutorium meum,Domine, salus mea.
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.