Salmos 103
Nova Vulgata (NVLA) vs NTLH
1 David.Benedic, anima mea, Domino,et omnia, quae intra me sunt, nomini sancto eius.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Benedic, anima mea, Dominoet noli oblivisci omnes retributiones eius.
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis,qui sanat omnes infirmitates tuas;
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 qui redimit de interitu vitam tuam,qui coronat te in misericordia et miserationibus;
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 qui replet in bonis aetatem tuam:renovabitur ut aquilae iuventus tua.
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Faciens iustitias Dominuset iudicium omnibus iniuriam patientibus.
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Notas fecit vias suas Moysi,filiis Israel adinventiones suas. -
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Miserator et misericors Dominus,longanimis et multae misericordiae.
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Non in perpetuum contendetneque in aeternum irascetur.
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Non secundum peccata nostra fecit nobisneque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Quoniam, quantum exaltatur caelum a terra,praevaluit misericordia eius super timentes eum;
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 quantum distat ortus ab occidente,longe fecit a nobis iniquitates nostras.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Quomodo miseretur pater filiorum,misertus est Dominus timentibus se.
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum,recordatus est quoniam pulvis sumus.
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Homo: sicut fenum dies eius,tamquam flos agri sic efflorebit.
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 Spirat ventus in illum, et non subsistet,et non cognoscet eum amplius locus eius.
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Misericordia autem Domini ab aeternoet usque in aeternum super timentes eum;et iustitia illius in filios filiorum,
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 in eos, qui servant testamentum eiuset memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea.
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Dominus in caelo paravit sedem suam,et regnum ipsius omnibus dominabitur.
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Benedicite Domino, omnes angeli eius, potentes virtute, facientes verbum illiusin audiendo vocem sermonum eius.
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Benedicite Domino, omnes virtutes eius,ministri eius, qui facitis voluntatem eius.
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Benedicite Domino, omnia opera eius,in omni loco dominationis eius.Benedic, anima mea, Domino.
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.