Salmos 103

Nova Vulgata (NVLA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 David.Benedic, anima mea, Domino,et omnia, quae intra me sunt, nomini sancto eius.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Benedic, anima mea, Dominoet noli oblivisci omnes retributiones eius.
2 Bendiga, minha alma, o Senhor , e não se esqueça de nem um só de seus benefícios.
3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis,qui sanat omnes infirmitates tuas;
3 Ele é quem perdoa todas as suas iniquidades; quem cura todas as suas enfermidades;
4 qui redimit de interitu vitam tuam,qui coronat te in misericordia et miserationibus;
4 quem da cova redime a sua vida e coroa você de graça e misericórdia.
5 qui replet in bonis aetatem tuam:renovabitur ut aquilae iuventus tua.
5 É ele quem enche de bens a sua vida, de modo que a sua mocidade se renova como a da águia.
6 Faciens iustitias Dominuset iudicium omnibus iniuriam patientibus.
6 O Senhor faz justiça e julga todos os oprimidos.
7 Notas fecit vias suas Moysi,filiis Israel adinventiones suas. -
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Miserator et misericors Dominus,longanimis et multae misericordiae.
8 O Senhor é compassivo e bondoso; tardio em irar-se e rico em bondade.
9 Non in perpetuum contendetneque in aeternum irascetur.
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Non secundum peccata nostra fecit nobisneque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui conforme as nossas iniquidades.
11 Quoniam, quantum exaltatur caelum a terra,praevaluit misericordia eius super timentes eum;
11 Pois quanto o céu se eleva acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 quantum distat ortus ab occidente,longe fecit a nobis iniquitates nostras.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós as nossas transgressões.
13 Quomodo miseretur pater filiorum,misertus est Dominus timentibus se.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o dos que o temem.
14 Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum,recordatus est quoniam pulvis sumus.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Homo: sicut fenum dies eius,tamquam flos agri sic efflorebit.
15 Quanto ao ser humano, os seus dias são como a relva. Como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Spirat ventus in illum, et non subsistet,et non cognoscet eum amplius locus eius.
16 mas, soprando nela o vento, desaparece e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Misericordia autem Domini ab aeternoet usque in aeternum super timentes eum;et iustitia illius in filios filiorum,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 in eos, qui servant testamentum eiuset memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea.
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Dominus in caelo paravit sedem suam,et regnum ipsius omnibus dominabitur.
19 Nos céus, o Senhor estabeleceu o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Benedicite Domino, omnes angeli eius, potentes virtute, facientes verbum illiusin audiendo vocem sermonum eius.
20 Bendigam o Senhor os seus anjos, valorosos em poder, que executam as suas ordens e lhe obedecem à palavra.
21 Benedicite Domino, omnes virtutes eius,ministri eius, qui facitis voluntatem eius.
21 Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, ministros seus, que fazem a sua vontade.
22 Benedicite Domino, omnia opera eius,in omni loco dominationis eius.Benedic, anima mea, Domino.
22 Bendigam o Senhor todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiga, minha alma, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.