Provérbios 21
Nova Vulgata (NVLA) vs NTLH
1 Sicut rivi aquarum cor regis in manu Domini:quocumque voluerit, inclinabit illud.
1 Para o Senhor Deus, controlar a mente de um rei é tão fácil como dirigir a correnteza de um rio.
2 Omnis via viri recta sibi videtur;appendit autem corda Dominus.
2 Se você pensa que tudo o que faz é certo, lembre que o Senhor julga as suas intenções.
3 Facere misericordiam et iudiciummagis placet Domino quam victimae.
3 Faça o que é direito e justo, pois isso agrada mais a Deus do que lhe oferecer sacrifícios .
4 Exaltatio oculorum et dilatatio cordis,lucerna impiorum: peccatum.
4 Os maus são dominados pelo orgulho e pela vaidade, e isso é pecado.
5 Cogitationes sollertis semper in abundantiam;omnis autem festinus semper in egestate est.
5 Quem planeja com cuidado tem fartura, mas o apressado acaba passando necessidade.
6 Qui congregat thesauros lingua mendacii,vento impingetur ad laqueos mortis.
6 A riqueza que é ganha desonestamente acaba logo e é uma armadilha mortal.
7 Violentia impiorum detrahet eos,quia noluerunt facere iudicium.
7 Os maus são destruídos pela sua própria violência porque se negam a fazer o que é direito.
8 Perversa via viri aliena est;qui autem mundus est, rectum opus eius.
8 O culpado segue caminhos errados, mas o inocente faz o que é direito.
9 Melius est sedere in angulo domatisquam cum muliere litigiosa et in domo communi.
9 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
10 Anima impii desiderat malum;non miserebitur proximo suo.
10 Os maus têm fome do mal; eles não têm pena de ninguém.
11 Multato derisore sapientior erit parvulus;et, si instruatur sapiens, sumet scientiam.
11 Quando o zombador é castigado, as pessoas sem experiência aprendem uma lição. Quando se ensina o sábio, o seu conhecimento é aumentado.
12 Excogitat Iustus de domo impii,ut praecipitet impios in malum.
12 Deus, que é justo, observa os maus e os faz cair na desgraça.
13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis,et ipse clamabit, et non exaudietur.
13 Quem recusar ouvir o grito do pobre também gritará e não será ouvido.
14 Munus absconditum exstinguit iras,et donum in sinu indignationem maximam.
14 Dê um presente em segredo a quem estiver zangado com você, e a raiva dele acabará.
15 Gaudium iusto est facere iudicium,et ruina operantibus iniquitatem.
15 Quando se faz justiça, os bons ficam felizes, porém os maus ficam apavorados.
16 Vir, qui erraverit a via prudentiae,in coetu umbrarum commorabitur.
16 Quem se afasta do bom senso está caminhando para a morte.
17 Qui diligit convivia, in egestate erit;qui amat vinum et pinguia, non ditabitur.
17 Quem ama os prazeres passará necessidade; quem ama o vinho e a boa comida nunca ficará rico.
18 Redemptio pro iusto impius,et pro rectis iniquus.
18 As pessoas honestas ficam livres da angústia, e os maus sofrem em lugar dos bons.
19 Melius est habitare in terra desertaquam cum muliere rixosa et iracunda.
19 É melhor morar no deserto do que com uma mulher que vive resmungando e se queixando.
20 Thesaurus desiderabilis et pinguis in habitaculo sapientis,et imprudens homo dissipabit illum.
20 O homem sensato tem o suficiente para viver na riqueza e na fartura, mas o insensato não, porque gasta tudo o que ganha.
21 Qui sequitur iustitiam et misericordiam,inveniet vitam et iustitiam et gloriam.
21 Quem é bondoso e direito terá uma vida longa e será tratado com respeito e justiça.
22 Civitatem fortium ascendit sapienset destruit robur fiduciae eius.
22 Uma pessoa inteligente pode conquistar uma cidade defendida por homens fortes e destruir as muralhas em que eles confiavam.
23 Qui custodit os suum et linguam suam,custodit ab angustiis animam suam.
23 Se você não quer se meter em dificuldades, tome cuidado com o que diz.
24 Superbus et arrogans vocatur derisor,qui operatur in ira superbiae.
24 Chamamos de zombador o homem vaidoso que trata os outros com orgulho e desprezo.
25 Desideria occidunt pigrum;noluerunt enim quidquam manus eius operari:
25 O preguiçoso morre desejando muitas coisas porque se nega a trabalhar;
26 tota die concupiscit et desiderat;qui autem iustus est, tribuet et non parcit.
26 ele passa o dia inteiro pensando no que gostaria de ter. Mas a pessoa de caráter tem o que dar e dá com prazer.
27 Hostiae impiorum abominabiles,eo magis quia offeruntur ex scelere.
27 Deus detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, especialmente quando oferecem com más intenções.
28 Testis mendax peribit;vir oboediens loquetur in victoriam.
28 A testemunha falsa será condenada à morte, mas a palavra da pessoa que costuma ouvir bem as coisas será aceita.
29 Vir impius obfirmat vultum suum;qui autem rectus est, corrigit viam suam.
29 O homem direito tem confiança em si mesmo, porém o mau só finge que tem.
30 Non est sapientia, non est prudentia,non est consilium contra Dominum.
30 A sabedoria, a inteligência e o entendimento das pessoas não são nada na presença do Senhor .
31 Equus paratur ad diem belli,Dominus autem salutem tribuit.
31 Os homens aprontam os cavalos para a batalha, mas quem dá a vitória é Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.