Provérbios 21

Nova Vulgata (NVLA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Sicut rivi aquarum cor regis in manu Domini:quocumque voluerit, inclinabit illud.
1 Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.
2 Omnis via viri recta sibi videtur;appendit autem corda Dominus.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações.
3 Facere misericordiam et iudiciummagis placet Domino quam victimae.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.
4 Exaltatio oculorum et dilatatio cordis,lucerna impiorum: peccatum.
4 Olhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado.
5 Cogitationes sollertis semper in abundantiam;omnis autem festinus semper in egestate est.
5 Os planos do diligente conduzem à abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.
6 Qui congregat thesauros lingua mendacii,vento impingetur ad laqueos mortis.
6 Ajuntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.
7 Violentia impiorum detrahet eos,quia noluerunt facere iudicium.
7 A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça.
8 Perversa via viri aliena est;qui autem mundus est, rectum opus eius.
8 O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto.
9 Melius est sedere in angulo domatisquam cum muliere litigiosa et in domo communi.
9 Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
10 Anima impii desiderat malum;non miserebitur proximo suo.
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 Multato derisore sapientior erit parvulus;et, si instruatur sapiens, sumet scientiam.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Excogitat Iustus de domo impii,ut praecipitet impios in malum.
12 O justo observa a casa do ímpio; precipitam-se os ímpios na ruína.
13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis,et ipse clamabit, et non exaudietur.
13 Quem tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, também clamará e não será ouvido.
14 Munus absconditum exstinguit iras,et donum in sinu indignationem maximam.
14 O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva às escondidas, a forte indignação.
15 Gaudium iusto est facere iudicium,et ruina operantibus iniquitatem.
15 A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniqüidade.
16 Vir, qui erraverit a via prudentiae,in coetu umbrarum commorabitur.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 Qui diligit convivia, in egestate erit;qui amat vinum et pinguia, non ditabitur.
17 Quem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera.
18 Redemptio pro iusto impius,et pro rectis iniquus.
18 Resgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador.
19 Melius est habitare in terra desertaquam cum muliere rixosa et iracunda.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Thesaurus desiderabilis et pinguis in habitaculo sapientis,et imprudens homo dissipabit illum.
20 Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.
21 Qui sequitur iustitiam et misericordiam,inveniet vitam et iustitiam et gloriam.
21 Aquele que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Civitatem fortium ascendit sapienset destruit robur fiduciae eius.
22 O sábio escala a cidade dos valentes, e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 Qui custodit os suum et linguam suam,custodit ab angustiis animam suam.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
24 Superbus et arrogans vocatur derisor,qui operatur in ira superbiae.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.
25 Desideria occidunt pigrum;noluerunt enim quidquam manus eius operari:
25 O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
26 tota die concupiscit et desiderat;qui autem iustus est, tribuet et non parcit.
26 Todo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.
27 Hostiae impiorum abominabiles,eo magis quia offeruntur ex scelere.
27 O sacrifício dos ímpios é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 Testis mendax peribit;vir oboediens loquetur in victoriam.
28 A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.
29 Vir impius obfirmat vultum suum;qui autem rectus est, corrigit viam suam.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos.
30 Non est sapientia, non est prudentia,non est consilium contra Dominum.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor.
31 Equus paratur ad diem belli,Dominus autem salutem tribuit.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.