Provérbios 21

Nova Vulgata (NVLA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sicut rivi aquarum cor regis in manu Domini:quocumque voluerit, inclinabit illud.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do Senhor ; este, segundo o seu querer, o inclina.
2 Omnis via viri recta sibi videtur;appendit autem corda Dominus.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Facere misericordiam et iudiciummagis placet Domino quam victimae.
3 Exercitar justiça e juízo é mais aceitável ao
4 Exaltatio oculorum et dilatatio cordis,lucerna impiorum: peccatum.
4 Olhar altivo e coração orgulhoso, a lâmpada dos perversos, são pecado.
5 Cogitationes sollertis semper in abundantiam;omnis autem festinus semper in egestate est.
5 Os planos do diligente tendem à abundância, mas a pressa excessiva, à pobreza.
6 Qui congregat thesauros lingua mendacii,vento impingetur ad laqueos mortis.
6 Trabalhar por adquirir tesouro com língua falsa é vaidade e laço mortal.
7 Violentia impiorum detrahet eos,quia noluerunt facere iudicium.
7 A violência dos perversos os arrebata, porque recusam praticar a justiça.
8 Perversa via viri aliena est;qui autem mundus est, rectum opus eius.
8 Tortuoso é o caminho do homem carregado de culpa, mas reto, o proceder do honesto.
9 Melius est sedere in angulo domatisquam cum muliere litigiosa et in domo communi.
9 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
10 Anima impii desiderat malum;non miserebitur proximo suo.
10 A alma do perverso deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Multato derisore sapientior erit parvulus;et, si instruatur sapiens, sumet scientiam.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples se torna sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Excogitat Iustus de domo impii,ut praecipitet impios in malum.
12 O Justo considera a casa dos perversos e os arrasta para o mal.
13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis,et ipse clamabit, et non exaudietur.
13 O que tapa o ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Munus absconditum exstinguit iras,et donum in sinu indignationem maximam.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva em sigilo, uma forte indignação.
15 Gaudium iusto est facere iudicium,et ruina operantibus iniquitatem.
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto, para os que praticam a iniquidade.
16 Vir, qui erraverit a via prudentiae,in coetu umbrarum commorabitur.
16 O homem que se desvia do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 Qui diligit convivia, in egestate erit;qui amat vinum et pinguia, non ditabitur.
17 Quem ama os prazeres empobrecerá, quem ama o vinho e o azeite jamais enriquecerá.
18 Redemptio pro iusto impius,et pro rectis iniquus.
18 O perverso serve de resgate para o justo; e, para os retos, o pérfido.
19 Melius est habitare in terra desertaquam cum muliere rixosa et iracunda.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Thesaurus desiderabilis et pinguis in habitaculo sapientis,et imprudens homo dissipabit illum.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os desperdiça.
21 Qui sequitur iustitiam et misericordiam,inveniet vitam et iustitiam et gloriam.
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Civitatem fortium ascendit sapienset destruit robur fiduciae eius.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 Qui custodit os suum et linguam suam,custodit ab angustiis animam suam.
23 O que guarda a boca e a língua guarda a sua alma das angústias.
24 Superbus et arrogans vocatur derisor,qui operatur in ira superbiae.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; procede com indignação e arrogância.
25 Desideria occidunt pigrum;noluerunt enim quidquam manus eius operari:
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 tota die concupiscit et desiderat;qui autem iustus est, tribuet et non parcit.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, mas o justo dá e nada retém.
27 Hostiae impiorum abominabiles,eo magis quia offeruntur ex scelere.
27 O sacrifício dos perversos já é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 Testis mendax peribit;vir oboediens loquetur in victoriam.
28 A testemunha falsa perecerá, mas a auricular falará sem ser contestada.
29 Vir impius obfirmat vultum suum;qui autem rectus est, corrigit viam suam.
29 O homem perverso mostra dureza no rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 Non est sapientia, non est prudentia,non est consilium contra Dominum.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem mesmo conselho contra o
31 Equus paratur ad diem belli,Dominus autem salutem tribuit.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas a vitória vem do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.