Provérbios 21
Nova Vulgata (NVLA) vs NAA
1 Sicut rivi aquarum cor regis in manu Domini:quocumque voluerit, inclinabit illud.
1 Como correntes de águas, assim é o coração do rei na mão do este o dirige para onde quiser.
2 Omnis via viri recta sibi videtur;appendit autem corda Dominus.
2 Todo caminho de uma pessoa é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Facere misericordiam et iudiciummagis placet Domino quam victimae.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao do que oferecer sacrifícios.
4 Exaltatio oculorum et dilatatio cordis,lucerna impiorum: peccatum.
4 Olhar arrogante e coração orgulhoso — a lâmpada dos ímpios — são pecado.
5 Cogitationes sollertis semper in abundantiam;omnis autem festinus semper in egestate est.
5 Os planos de quem é esforçado conduzem à fartura, mas a pressa excessiva leva à pobreza.
6 Qui congregat thesauros lingua mendacii,vento impingetur ad laqueos mortis.
6 Fazer fortuna por meio da mentira é vaidade e armadilha mortal.
7 Violentia impiorum detrahet eos,quia noluerunt facere iudicium.
7 A violência dos ímpios os leva à ruína, porque eles se recusam a praticar a justiça.
8 Perversa via viri aliena est;qui autem mundus est, rectum opus eius.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas, quanto ao inocente, a sua conduta é reta.
9 Melius est sedere in angulo domatisquam cum muliere litigiosa et in domo communi.
9 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
10 Anima impii desiderat malum;non miserebitur proximo suo.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Multato derisore sapientior erit parvulus;et, si instruatur sapiens, sumet scientiam.
11 Quando o zombador é castigado, os ingênuos se tornam sábios; e, quando o sábio é instruído, cresce no conhecimento.
12 Excogitat Iustus de domo impii,ut praecipitet impios in malum.
12 Deus, o justo, observa a casa dos ímpios e os faz cair em desgraça.
13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis,et ipse clamabit, et non exaudietur.
13 Quem tapa os ouvidos ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Munus absconditum exstinguit iras,et donum in sinu indignationem maximam.
14 O presente que se dá em segredo acalma a ira, e a dádiva em sigilo vence a mais forte indignação.
15 Gaudium iusto est facere iudicium,et ruina operantibus iniquitatem.
15 Praticar a justiça é uma alegria para o justo, mas espanto para os que praticam o mal.
16 Vir, qui erraverit a via prudentiae,in coetu umbrarum commorabitur.
16 Quem se desvia do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 Qui diligit convivia, in egestate erit;qui amat vinum et pinguia, non ditabitur.
17 Quem ama os prazeres acabará na pobreza; quem ama o vinho e a boa vida nunca ficará rico.
18 Redemptio pro iusto impius,et pro rectis iniquus.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e, em lugar dos retos, é entregue o infiel.
19 Melius est habitare in terra desertaquam cum muliere rixosa et iracunda.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher briguenta e geniosa.
20 Thesaurus desiderabilis et pinguis in habitaculo sapientis,et imprudens homo dissipabit illum.
20 Na casa do sábio há tesouros preciosos e o suficiente para viver, mas o tolo desperdiça tudo o que tem.
21 Qui sequitur iustitiam et misericordiam,inveniet vitam et iustitiam et gloriam.
21 Quem segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Civitatem fortium ascendit sapienset destruit robur fiduciae eius.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Qui custodit os suum et linguam suam,custodit ab angustiis animam suam.
23 Quem guarda a boca e a língua guarda a sua alma de muitas dificuldades.
24 Superbus et arrogans vocatur derisor,qui operatur in ira superbiae.
24 Quanto ao orgulhoso e arrogante, zombador é o seu nome; ele age com orgulho e arrogância.
25 Desideria occidunt pigrum;noluerunt enim quidquam manus eius operari:
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 tota die concupiscit et desiderat;qui autem iustus est, tribuet et non parcit.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, porém o justo dá com generosidade.
27 Hostiae impiorum abominabiles,eo magis quia offeruntur ex scelere.
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; ainda mais quando é oferecido com más intenções!
28 Testis mendax peribit;vir oboediens loquetur in victoriam.
28 A testemunha falsa perecerá, mas quem sabe ouvir falará sem ser contestado.
29 Vir impius obfirmat vultum suum;qui autem rectus est, corrigit viam suam.
29 O ímpio aparenta determinação, mas o justo considera o seu caminho.
30 Non est sapientia, non est prudentia,non est consilium contra Dominum.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem mesmo conselho contra o
31 Equus paratur ad diem belli,Dominus autem salutem tribuit.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória vem do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.