Provérbios 11

Nova Vulgata (NVLA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Statera dolosa abominatio est apud Dominum,et pondus aequum voluntas eius.
1 O Senhor repudia balanças desonestas, mas os pesos exatos lhe dão prazer.
2 Venit superbia, veniet et contumelia;apud humiles autem sapientia.
2 Quando vem o orgulho, chega a desgraça, mas a sabedoria está com os humildes.
3 Simplicitas iustorum diriget eos,et supplantatio perversorum vastabit illos.
3 A integridade dos justos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destrói.
4 Non proderunt divitiae in die ultionis,iustitia autem liberabit a morte.
4 De nada vale a riqueza no dia da ira divina, mas a retidão livra da morte.
5 Iustitia simplicis diriget viam eius,et in impietate sua corruet impius.
5 A retidão dos irrepreensíveis lhes abre um caminho reto, mas os ímpios são abatidos por sua própria impiedade.
6 Iustitia rectorum liberabit eos,et in insidiis suis capientur iniqui.
6 A justiça dos justos os livra, mas o desejo dos infiéis os aprisiona.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes;et exspectatio divitiarum peribit.
7 Quando morre o ímpio, sua esperança perece; tudo o que ele esperava do seu poder dá em nada.
8 Iustus de angustia liberatus est,et tradetur impius pro eo.
8 O justo é salvo das tribulações, e estas são transferidas para o ímpio.
9 Simulator ore decipit amicum suum,iusti autem liberabuntur scientia.
9 Com a boca o ímpio pretende destruir o próximo, mas pelo seu conhecimento o justo se livra.
10 In bonis iustorum exsultabit civitas,et in perditione impiorum erit laudatio.
10 Quando os justos prosperam, a cidade exulta; quando os ímpios perecem, há cantos de alegria.
11 Benedictione iustorum exaltabitur civitaset ore impiorum subvertetur.
11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Qui despicit amicum suum, indigens corde est,vir autem prudens tacebit.
12 O homem que não tem juízo ridiculariza o seu próximo, mas o que tem entendimento refreia a língua.
13 Qui ambulat susurrans, revelat arcana;qui autem fidelis est animi, celat commissum.
13 Quem muito fala trai a confidência, mas quem merece confiança guarda o segredo.
14 Ubi non adsunt dispositiones, populus corruet;salus autem, ubi multa consilia.
14 Sem diretrizes a nação cai; o que a salva é ter muitos conselheiros.
15 Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo;qui autem odit sponsores, securus erit.
15 Quem serve de fiador certamente sofrerá, mas quem se nega a fazê-lo está seguro.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam,et robusti habebunt divitias.
16 A mulher bondosa conquista o respeito, mas os homens cruéis só conquistam riquezas.
17 Benefacit animae suae vir misericors;qui autem crudelis est, carnem suam affligit.
17 Quem faz o bem aos outros, a si mesmo o faz; o homem cruel causa o seu próprio mal.
18 Impius facit opus fallax,seminanti autem iustitiam merces fidelis.
18 O ímpio recebe salários enganosos, mas quem semeia a retidão colhe segura recompensa.
19 Firmus in iustitia praeparat vitam,et sectator malorum mortem.
19 Quem permanece na justiça viverá, mas quem sai em busca do mal corre para a morte.
20 Abominabile Domino cor pravum,et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant.
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os de conduta irrepreensível dão-lhe prazer.
21 Manus in manu, non erit impunitus malus,semen autem iustorum salvabitur.
21 Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo, mas os justos serão poupados.
22 Circulus aureus in naribus suismulier pulchra et fatua.
22 Como anel de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita, mas indiscreta.
23 Desiderium iustorum omne bonum est,praestolatio impiorum furor.
23 O desejo dos justos resulta em bem; a esperança dos ímpios, em ira.
24 Alii dividunt propria et ditiores fiunt,alii parciores iusto semper in egestate sunt.
24 Há quem dê generosamente, e vê aumentar suas riquezas; outros retêm o que deveriam dar, e caem na pobreza.
25 Anima, quae benedicit, impinguabitur;et, qui inebriat, ipse quoque inebriatur.
25 O generoso prosperará; quem dá alívio aos outros, alívio receberá.
26 Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis,benedictio autem super caput vendentium.
26 O povo amaldiçoa aquele que esconde o trigo, mas a bênção coroa aquele que logo se dispõe a vendê-lo.
27 Qui instanter quaerit bonum, quaerit beneplacitum;qui autem investigator malorum est, haec advenient ei.
27 Quem procura o bem será respeitado; já o mal vai de encontro a quem o busca.
28 Qui confidit in divitiis suis, corruet,iusti autem quasi virens folium germinabunt.
28 Quem confia em suas riquezas certamente cairá, mas os justos florescerão como a folhagem verdejante.
29 Qui conturbat domum suam, possidebit ventos;et, qui stultus est, serviet sapienti.
29 Quem causa problemas à sua família herdará somente vento; o insensato será servo do sábio.
30 Fructus iusti lignum vitae;et suscipit animas, qui sapiens est.
30 O fruto da retidão é árvore de vida, e aquele que conquista almas é sábio.
31 Si iustus in terra rependitur,quanto magis impius et peccator.
31 Se os justos recebem a punição que merecem na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.