Provérbios 11
Nova Vulgata (NVLA) vs ARA
1 Statera dolosa abominatio est apud Dominum,et pondus aequum voluntas eius.
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 Venit superbia, veniet et contumelia;apud humiles autem sapientia.
2 Em vindo a soberba, sobrevém a desonra, mas com os humildes está a sabedoria.
3 Simplicitas iustorum diriget eos,et supplantatio perversorum vastabit illos.
3 A integridade dos retos os guia; mas, aos pérfidos, a sua mesma falsidade os destrói.
4 Non proderunt divitiae in die ultionis,iustitia autem liberabit a morte.
4 As riquezas de nada aproveitam no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Iustitia simplicis diriget viam eius,et in impietate sua corruet impius.
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas pela sua impiedade cai o perverso.
6 Iustitia rectorum liberabit eos,et in insidiis suis capientur iniqui.
6 A justiça dos retos os livrará, mas na sua maldade os pérfidos serão apanhados.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes;et exspectatio divitiarum peribit.
7 Morrendo o homem perverso, morre a sua esperança, e a expectação da iniquidade se desvanece.
8 Iustus de angustia liberatus est,et tradetur impius pro eo.
8 O justo é libertado da angústia, e o perverso a recebe em seu lugar.
9 Simulator ore decipit amicum suum,iusti autem liberabuntur scientia.
9 O ímpio, com a boca, destrói o próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 In bonis iustorum exsultabit civitas,et in perditione impiorum erit laudatio.
10 No bem-estar dos justos exulta a cidade, e, perecendo os perversos, há júbilo.
11 Benedictione iustorum exaltabitur civitaset ore impiorum subvertetur.
11 Pela bênção que os retos suscitam, a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derribada.
12 Qui despicit amicum suum, indigens corde est,vir autem prudens tacebit.
12 O que despreza o próximo é falto de senso, mas o homem prudente, este se cala.
13 Qui ambulat susurrans, revelat arcana;qui autem fidelis est animi, celat commissum.
13 O mexeriqueiro descobre o segredo, mas o fiel de espírito o encobre.
14 Ubi non adsunt dispositiones, populus corruet;salus autem, ubi multa consilia.
14 Não havendo sábia direção, cai o povo, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo;qui autem odit sponsores, securus erit.
15 Quem fica por fiador de outrem sofrerá males, mas o que foge de o ser estará seguro.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam,et robusti habebunt divitias.
16 A mulher graciosa alcança honra, como os poderosos adquirem riqueza.
17 Benefacit animae suae vir misericors;qui autem crudelis est, carnem suam affligit.
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel a si mesmo se fere.
18 Impius facit opus fallax,seminanti autem iustitiam merces fidelis.
18 O perverso recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Firmus in iustitia praeparat vitam,et sectator malorum mortem.
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, assim o que segue o mal, para a sua morte o faz.
20 Abominabile Domino cor pravum,et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant.
20 Abomináveis para o Senhor são os perversos de coração, mas os que andam em integridade são o seu prazer.
21 Manus in manu, non erit impunitus malus,semen autem iustorum salvabitur.
21 O mau, é evidente, não ficará sem castigo, mas a geração dos justos é livre.
22 Circulus aureus in naribus suismulier pulchra et fatua.
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 Desiderium iustorum omne bonum est,praestolatio impiorum furor.
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectação dos perversos redunda em ira.
24 Alii dividunt propria et ditiores fiunt,alii parciores iusto semper in egestate sunt.
24 A quem dá liberalmente, ainda se lhe acrescenta mais e mais; ao que retém mais do que é justo, ser-lhe-á em pura perda.
25 Anima, quae benedicit, impinguabitur;et, qui inebriat, ipse quoque inebriatur.
25 A alma generosa prosperará, e quem dá a beber será dessedentado.
26 Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis,benedictio autem super caput vendentium.
26 Ao que retém o trigo, o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do seu vendedor.
27 Qui instanter quaerit bonum, quaerit beneplacitum;qui autem investigator malorum est, haec advenient ei.
27 Quem procura o bem alcança favor, mas ao que corre atrás do mal, este lhe sobrevirá.
28 Qui confidit in divitiis suis, corruet,iusti autem quasi virens folium germinabunt.
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Qui conturbat domum suam, possidebit ventos;et, qui stultus est, serviet sapienti.
29 O que perturba a sua casa herda o vento, e o insensato é servo do sábio de coração.
30 Fructus iusti lignum vitae;et suscipit animas, qui sapiens est.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Si iustus in terra rependitur,quanto magis impius et peccator.
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o perverso e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.