Provérbios 11
Nova Vulgata (NVLA) vs NAA
1 Statera dolosa abominatio est apud Dominum,et pondus aequum voluntas eius.
1 O Senhor detesta balanças desonestas, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Venit superbia, veniet et contumelia;apud humiles autem sapientia.
2 Quando vem a soberba, a desgraça não tarda, mas com os humildes está a sabedoria.
3 Simplicitas iustorum diriget eos,et supplantatio perversorum vastabit illos.
3 A integridade dos retos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destruirá.
4 Non proderunt divitiae in die ultionis,iustitia autem liberabit a morte.
4 As riquezas não servem para nada no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Iustitia simplicis diriget viam eius,et in impietate sua corruet impius.
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 Iustitia rectorum liberabit eos,et in insidiis suis capientur iniqui.
6 A justiça dos retos os livrará, mas os infiéis serão apanhados na sua própria ambição.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes;et exspectatio divitiarum peribit.
7 Quando morre o ímpio, morre a sua esperança, e o que ele esperava do seu poder se dissipa.
8 Iustus de angustia liberatus est,et tradetur impius pro eo.
8 O justo é libertado da angústia, mas o ímpio a recebe em lugar dele.
9 Simulator ore decipit amicum suum,iusti autem liberabuntur scientia.
9 O ímpio destrói o próximo com o que diz, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 In bonis iustorum exsultabit civitas,et in perditione impiorum erit laudatio.
10 A cidade se alegra com o bem-estar dos justos, mas dá gritos de alegria quando perecem os ímpios.
11 Benedictione iustorum exaltabitur civitaset ore impiorum subvertetur.
11 Pela bênção dos retos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Qui despicit amicum suum, indigens corde est,vir autem prudens tacebit.
12 Quem fala mal do seu próximo não tem juízo; o homem prudente se cala.
13 Qui ambulat susurrans, revelat arcana;qui autem fidelis est animi, celat commissum.
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas o fiel de espírito os encobre.
14 Ubi non adsunt dispositiones, populus corruet;salus autem, ubi multa consilia.
14 Não havendo direção sábia, o povo fracassa; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo;qui autem odit sponsores, securus erit.
15 Quem fica por fiador de um estranho acaba tendo um problema, mas o que foge de ser fiador estará seguro.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam,et robusti habebunt divitias.
16 A mulher bondosa alcança honra; os poderosos adquirem riqueza.
17 Benefacit animae suae vir misericors;qui autem crudelis est, carnem suam affligit.
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel fere a si mesmo.
18 Impius facit opus fallax,seminanti autem iustitiam merces fidelis.
18 O ímpio recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Firmus in iustitia praeparat vitam,et sectator malorum mortem.
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, quem segue o mal caminha para a morte.
20 Abominabile Domino cor pravum,et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant.
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os que andam com integridade são o seu prazer.
21 Manus in manu, non erit impunitus malus,semen autem iustorum salvabitur.
21 É evidente que os maus serão castigados, mas a geração dos justos será poupada.
22 Circulus aureus in naribus suismulier pulchra et fatua.
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita que não tem juízo.
23 Desiderium iustorum omne bonum est,praestolatio impiorum furor.
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectativa dos ímpios resulta em ira.
24 Alii dividunt propria et ditiores fiunt,alii parciores iusto semper in egestate sunt.
24 Uns dão com generosidade e têm cada vez mais; outros retêm mais do que é justo e acabam na pobreza.
25 Anima, quae benedicit, impinguabitur;et, qui inebriat, ipse quoque inebriatur.
25 A pessoa generosa prosperará, e quem dá de beber terá a sua sede saciada.
26 Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis,benedictio autem super caput vendentium.
26 O povo amaldiçoa quem retém o trigo, mas bênção virá sobre a cabeça daquele que o vende.
27 Qui instanter quaerit bonum, quaerit beneplacitum;qui autem investigator malorum est, haec advenient ei.
27 Quem procura o bem alcança favor; quem corre atrás do mal acaba encontrando o que procura.
28 Qui confidit in divitiis suis, corruet,iusti autem quasi virens folium germinabunt.
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como as folhagens.
29 Qui conturbat domum suam, possidebit ventos;et, qui stultus est, serviet sapienti.
29 Aquele que perturba a sua casa herdará o vento, e o insensato será servo do sábio de coração.
30 Fructus iusti lignum vitae;et suscipit animas, qui sapiens est.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Si iustus in terra rependitur,quanto magis impius et peccator.
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.