Jó 38
Nova Vulgata (NVLA) vs NVT
1 Respondens autem Dominus Iob de turbine dixit:
1 Então, do meio de um redemoinho, o S enhor respondeu a Jó:
2 " Quis est iste obscurans consiliumsermonibus imperitis?
2 “Quem é esse que questiona minha sabedoria com palavras tão ignorantes?
3 Accinge sicut vir lumbos tuos;interrogabo te, et edoce me.
3 Prepare-se como um guerreiro, pois lhe farei algumas perguntas, e você me responderá.
4 Ubi eras, quando ponebam fundamenta terrae?Indica mihi, si habes intellegentiam.
4 “Onde você estava quando eu lancei os alicerces do mundo? Diga-me, já que sabe tanto.
5 Quis posuit mensuras eius, si nosti?Vel quis tetendit super eam lineam?
5 Quem definiu suas dimensões e estendeu a linha de medir? Vamos, você deve saber.
6 Super quo bases illius solidatae sunt?Aut quis demisit lapidem angularem eius,
6 O que sustenta seus alicerces e quem lançou sua pedra angular,
7 cum clamarent simul astra matutina,et iubilarent omnes filii Dei?
7 enquanto as estrelas da manhã cantavam juntas, e os anjos
8 Quis conclusit ostiis mare,quando erumpebat quasi de visceribus procedens,
8 “Quem estabeleceu os limites do mar quando do ventre ele brotou,
9 cum ponerem nubem vestimentum eiuset caligine illud quasi fascia obvolverem?
9 quando eu o vesti com nuvens e o envolvi em escuridão profunda?
10 Definivi illud terminis meiset posui vectem et ostia
10 Pois o contive atrás de portas com trancas, para delimitar seus litorais.
11 et dixi: Usque huc venies et non procedes ampliuset hic confringes tumentes fluctus tuos.
11 Disse: ‘Daqui não pode passar; aqui suas ondas orgulhosas devem parar!’.
12 Numquid in diebus tuis praecepisti diluculoet assignasti aurorae locum suum,
12 “Você alguma vez deu ordem para que a manhã aparecesse e fez o amanhecer se levantar no leste?
13 et, cum extrema terrae teneres,excussi sunt impii ex ea?
13 Fez a luz do dia se espalhar até os confins da terra, para acabar com a perversidade da noite?
14 Vertetur in lutum signatumet stabit sicut vestimentum.
14 À medida que a luz se aproxima, a terra toma forma, como o barro sob um anel de selar; como uma veste, seus contornos se mostram.
15 Cohibetur ab impiis lux sua,et brachium excelsum confringetur.
15 A luz incomoda os perversos e detém o braço levantado para cometer violência.
16 Numquid ingressus es scaturigines mariset in novissimis abyssi deambulasti?
16 “Você explorou as nascentes do mar? Percorreu suas profundezas?
17 Numquid apertae sunt tibi portae mortis,et ostia tenebrosa vidisti?
17 Sabe onde ficam as portas da morte? Viu as portas da escuridão absoluta?
18 Numquid considerasti latitudinem terrae?Indica mihi, si nosti omnia:
18 Tem ideia da extensão da terra? Responda-me, se é que você sabe!
19 In qua via lux habitet,et tenebrarum quis locus sit;
19 “De onde vem a luz, e para onde vai a escuridão?
20 ut ducas unumquodque ad terminos suoset intellegas semitas domus eius?
20 Você é capaz de levar cada uma a seu lugar? Sabe como chegar lá?
21 Novisti, nam tunc natus eras,et numerus dierum tuorum multus!
21 Claro que sabe de tudo isso! Afinal, já havia nascido antes de tudo ser criado e tem muita experiência!
22 Numquid ingressus es thesauros nivisaut thesauros grandinis aspexisti,
22 “Você alguma vez visitou os depósitos de neve ou viu onde fica guardado o granizo?
23 quae praeparavi in tempus angustiae,in diem pugnae et belli?
23 Eu os reservo como armas para os tempos de angústia, para o dia de batalha e guerra.
24 Per quam viam spargitur lux,diffunditur ventus urens super terram?
24 Onde os relâmpagos se dividem? De onde se dispersa o vento leste?
25 Quis dedit vehementissimo imbri cursumet viam fulmini tonanti,
25 “Quem abriu um canal para as chuvas torrenciais? Quem definiu o percurso dos relâmpagos?
26 ut plueret super terram absque homine,in deserto, ubi nullus mortalium commoratur,
26 Quem faz a chuva cair sobre a terra árida, no deserto, onde ninguém habita?
27 ut impleret inviam et desolatamet produceret herbas in terra arida?
27 Quem envia a chuva para saciar a terra seca e fazer brotar o capim novo?
28 Quis est pluviae pater,vel quis genuit stillas roris?
28 “Acaso a chuva tem pai? Quem gera o orvalho?
29 De cuius sinu egressa est glacies,et pruinam de caelo quis genuit?
29 Quem é a mãe do gelo? Quem dá à luz a geada que vem do céu?
30 In similitudinem lapidis aquae durantur,et superficies abyssi constringitur.
30 Pois a água se transforma em gelo, duro como pedra, e a superfície das águas profundas se congela.
31 Numquid coniungere valebis nexus stellarum Pleiadumaut funiculum Arcturi poteris solvere?
31 “Você é capaz de controlar as estrelas e amarrar o grupo das Plêiades ou afrouxar as cordas do Órion?
32 Numquid produces Coronam in tempore suoet Ursam cum filiis ducis tu?
32 Pode fazer aparecer no tempo exato as constelações, ou guiar a Ursa e seus filhotes pelo céu?
33 Numquid nosti leges caeliet pones scripturam eius in terra?
33 Conhece as leis do universo? Pode usá-las para governar a terra?
34 Numquid elevabis in nebula vocem tuam,et impetus aquarum operiet te?
34 “Pode gritar para as nuvens e fazer chover?
35 Numquid mittes fulgura, et ibuntet dicent tibi: "Adsumus!"?
35 Pode fazer os raios aparecerem e lhes dizer onde cair?
36 Quis posuit in visceribus ibis sapientiam,vel quis dedit gallo intellegentiam?
36 Quem dá intuição ao coração e instinto à mente?
37 Quis recensebit nubes in sapientia,et utres caeli quis declinabit,
37 Quem é sábio o suficiente para contar todas as nuvens? Quem pode inclinar as vasilhas de água do céu,
38 quando funditur pulvis in solidum,et glebae compinguntur?
38 quando a terra está seca e o solo se endureceu em torrões?
39 Numquid capies leaenae praedamet animam catulorum eius implebis,
39 “Acaso você pode caçar a presa para a leoa e saciar a fome dos leõezinhos,
40 quando cubant in antriset in specubus insidiantur?
40 enquanto eles se agacham na toca ou ficam à espreita no mato?
41 Quis praeparat corvo escam suam,quando pulli eius clamant ad Deum vagantes,eo quod non habeant cibos?
41 Quem providencia alimento para os corvos quando seus filhotes clamam a Deus e, famintos, andam de um lado para o outro?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.