Jó 23

Nova Vulgata (NVLA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Respondens autem Iob ait:
1 Então Jó respondeu:
2 " Nunc quoque in amaritu tudine est querela mea,et manus eius aggravata est super gemitum meum.
2 "Até agora me queixo com amargura; a mão dele é pesada, a despeito de meu gemido.
3 Quis mihi tribuat, ut cognoscam et inveniam illumet veniam usque ad solium eius?
3 Se tão-somente eu soubesse onde encontrá-lo e ir à sua habitação!
4 Ponam coram eo iudiciumet os meum replebo increpationibus,
4 Eu lhe apresentaria a minha causa e encheria a minha boca de argumentos.
5 ut sciam verba, quae mihi respondeat,et intellegam quid loquatur mihi.
5 Estudaria o que ele me respondesse e analisaria o que me dissesse.
6 Num multa fortitudine contendet mecum?Non! Ipse tantum audiat!
6 Será que ele se oporia a mim com grande poder? Não, ele não me faria acusações.
7 Tunc iustus disceptabit cum illo,et ego evaderem in perpetuo a iudice meo.
7 O homem íntegro poderia apresentar-lhe sua causa; eu seria liberto para sempre de quem me julga.
8 Si ad orientem iero, non apparet;si ad occidentem, non intellegam eum.
8 "Mas, se vou para o oriente, lá ele não está; se vou para o ocidente, não o encontro.
9 Si ad sinistram pergam, non apprehendam eum;si me vertam ad dexteram, non videbo illum.
9 Quando ele está em ação no norte, não o enxergo; quando vai para o sul, nem sombra dele eu vejo!
10 Ipse vero scit viam meam,et, si probaverit me, quasi aurum egrediar.
10 Mas ele conhece o caminho por onde ando; se me puser à prova, aparecerei como o ouro.
11 Vestigia eius secutus est pes meus,viam eius custodivi et non declinavi ex ea.
11 Meus pés seguiram de perto as suas pegadas; mantive-me no seu caminho, sem desviar-me.
12 A mandatis labiorum eius non recessiet in sinu meo abscondi verba oris eius.
12 Não me afastei dos mandamentos dos seus lábios; dei mais valor às palavras de sua boca, do que ao meu pão de cada dia.
13 Ipse enim solus est, et quis repellet eum?Et anima eius, quodcumque voluit, hoc fecit.
13 "Mas ele é ele! Quem poderá fazer-lhe oposição? Ele faz o que quer.
14 Cum expleverit in me voluntatem suam,et alia multa similia praesto sunt ei;
14 Executa o seu decreto contra mim, e tem muitos outros semelhantes.
15 et idcirco a facie eius turbatus sumet considerans eum timore sollicitor.
15 Por isso fico apavorado diante dele; pensar nisso me enche de medo.
16 Deus mollivit cor meum,et Omnipotens conturbavit me.
16 Deus fez desmaiar o meu coração; o Todo-poderoso causou-me pavor.
17 Non enim perii propter imminentes tenebras,nec faciem meam operuit caligo.
17 Contudo não fui silenciado pelas trevas, pelas densas trevas que cobrem o meu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.