Jó 17

Nova Vulgata (NVLA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Spiritus meus attenuatus est,dies mei exstincti,et solum mihi superest sepulcrum.
1 O meu fôlego é corrupto, meus dias são extintos, os túmulos estão prontos para mim.
2 Nonne irrisiones circumdant me,et in amaritudinibus moratur oculus meus?
2 Não há zombadores comigo, e não continuam meus olhos em sua provocação?
3 Pone pignus pro me iuxta te;et quis umquam spondens percutiet manum meam?
3 Estabelece agora, ponha-me em uma garantia contigo; quem é o que irá apertar a minha mão?
4 Cor eorum longe fecisti a disciplina;propterea non exaltabuntur.
4 Porque tu escondeste dos seus corações o entendimento. Por isso, não os exaltarás.
5 Praedam pollicetur sociis,sed oculi filiorum eius deficient.
5 Aquele que profere lisonja a seus amigos, até os olhos dos seus filhos falharão.
6 Posuit me quasi in proverbium vulgiet conspuendum in faciem.
6 Ele também fez de mim motivo de riso para as pessoas; e antes eu era como um adufe.
7 Caligavit ab indignatione oculus meus,et membra mea quasi in umbram redacta sunt.
7 Meus olhos também estão escurecidos por causa da tristeza, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Stupebunt iusti super hoc,et innocens contra impium excitabitur.
8 Os homens retos ficarão espantados com isto, e o inocente se agitará contra o hipócrita.
9 Et tenebit iustus viam suam,et mundus manibus addet fortitudinem.
9 O justo também permanecerá em seu caminho, e aquele que tem mãos limpas ficará cada vez mais forte.
10 Igitur omnes vos convertimini et venite,et non inveniam in vobis ullum sapientem.
10 Mas, em relação a vós todos, retornai e vinde agora, porque eu não posso achar um homem sábio entre vós.
11 Dies mei transierunt, cogitationes meae dissipatae suntet desideria cordis mei.
11 Os meus dias passaram, e meus propósitos são quebrados, até mesmo os pensamentos do meu coração.
12 Noctem verterunt in diem;et rursum post tenebras properat lux.
12 Eles trocam a noite em dia; a luz é curta por causa das trevas.
13 Si sustinuero, infernus domus mea est;et in tenebris stravi lectulum meum.
13 Se eu espero, a sepultura é a minha casa; eu fiz o meu leito nas trevas.
14 Putredini dixi: Pater meus es!;Mater mea et soror mea! vermibus.
14 Eu disse à corrupção: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe, e minha irmã.
15 Ubi est ergo nunc praestolatio mea,et patientiam meam quis considerat?
15 E onde está agora a minha esperança? E quanto a minha esperança, quem a verá?
16 In profundissimum infernum descendent omnia mea;simul in pulvere erit requies mihi? ".
16 Eles descerão às barras da cova, quando juntos nosso descanso estiver no pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.