Jó 17

Nova Vulgata (NVLA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Spiritus meus attenuatus est,dies mei exstincti,et solum mihi superest sepulcrum.
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 Nonne irrisiones circumdant me,et in amaritudinibus moratur oculus meus?
2 Estou, de fato, cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a lhes contemplar a provocação.
3 Pone pignus pro me iuxta te;et quis umquam spondens percutiet manum meam?
3 Dá-me, pois, um penhor; sê o meu fiador para contigo mesmo; quem mais haverá que se possa comprometer comigo?
4 Cor eorum longe fecisti a disciplina;propterea non exaltabuntur.
4 Porque ao seu coração encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 Praedam pollicetur sociis,sed oculi filiorum eius deficient.
5 Se alguém oferece os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Posuit me quasi in proverbium vulgiet conspuendum in faciem.
6 Mas a mim me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Caligavit ab indignatione oculus meus,et membra mea quasi in umbram redacta sunt.
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra;
8 Stupebunt iusti super hoc,et innocens contra impium excitabitur.
8 os retos pasmam disto, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 Et tenebit iustus viam suam,et mundus manibus addet fortitudinem.
9 Contudo, o justo segue o seu caminho, e o puro de mãos cresce mais e mais em força.
10 Igitur omnes vos convertimini et venite,et non inveniam in vobis ullum sapientem.
10 Mas tornai-vos, todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 Dies mei transierunt, cogitationes meae dissipatae suntet desideria cordis mei.
11 Os meus dias passaram, e se malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 Noctem verterunt in diem;et rursum post tenebras properat lux.
12 Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
13 Si sustinuero, infernus domus mea est;et in tenebris stravi lectulum meum.
13 Mas, se eu aguardo já a sepultura por minha casa; se nas trevas estendo a minha cama;
14 Putredini dixi: Pater meus es!;Mater mea et soror mea! vermibus.
14 se ao sepulcro eu clamo: tu és meu pai; e aos vermes: vós sois minha mãe e minha irmã,
15 Ubi est ergo nunc praestolatio mea,et patientiam meam quis considerat?
15 onde está, pois, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 In profundissimum infernum descendent omnia mea;simul in pulvere erit requies mihi? ".
16 Ela descerá até às portas da morte, quando juntamente no pó teremos descanso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.