Jó 17
Nova Vulgata (NVLA) vs ARA
1 Spiritus meus attenuatus est,dies mei exstincti,et solum mihi superest sepulcrum.
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 Nonne irrisiones circumdant me,et in amaritudinibus moratur oculus meus?
2 Estou, de fato, cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a lhes contemplar a provocação.
3 Pone pignus pro me iuxta te;et quis umquam spondens percutiet manum meam?
3 Dá-me, pois, um penhor; sê o meu fiador para contigo mesmo; quem mais haverá que se possa comprometer comigo?
4 Cor eorum longe fecisti a disciplina;propterea non exaltabuntur.
4 Porque ao seu coração encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 Praedam pollicetur sociis,sed oculi filiorum eius deficient.
5 Se alguém oferece os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Posuit me quasi in proverbium vulgiet conspuendum in faciem.
6 Mas a mim me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Caligavit ab indignatione oculus meus,et membra mea quasi in umbram redacta sunt.
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra;
8 Stupebunt iusti super hoc,et innocens contra impium excitabitur.
8 os retos pasmam disto, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 Et tenebit iustus viam suam,et mundus manibus addet fortitudinem.
9 Contudo, o justo segue o seu caminho, e o puro de mãos cresce mais e mais em força.
10 Igitur omnes vos convertimini et venite,et non inveniam in vobis ullum sapientem.
10 Mas tornai-vos, todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 Dies mei transierunt, cogitationes meae dissipatae suntet desideria cordis mei.
11 Os meus dias passaram, e se malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 Noctem verterunt in diem;et rursum post tenebras properat lux.
12 Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
13 Si sustinuero, infernus domus mea est;et in tenebris stravi lectulum meum.
13 Mas, se eu aguardo já a sepultura por minha casa; se nas trevas estendo a minha cama;
14 Putredini dixi: Pater meus es!;Mater mea et soror mea! vermibus.
14 se ao sepulcro eu clamo: tu és meu pai; e aos vermes: vós sois minha mãe e minha irmã,
15 Ubi est ergo nunc praestolatio mea,et patientiam meam quis considerat?
15 onde está, pois, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 In profundissimum infernum descendent omnia mea;simul in pulvere erit requies mihi? ".
16 Ela descerá até às portas da morte, quando juntamente no pó teremos descanso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.