Eclesiastes 7
Nova Vulgata (NVLA) vs ARA
1 Melius est nomen bonum quam unguenta pretiosa,et dies mortis die nativitatis.
1 Melhor é a boa fama do que o unguento precioso, e o dia da morte, melhor do que o dia do nascimento.
2 Melius est ire ad domum luctusquam ad domum convivii;in illa enim finis cunctorum hominum,et vivens hoc conferet in corde.
2 Melhor é ir à casa onde há luto do que ir à casa onde há banquete, pois naquela se vê o fim de todos os homens; e os vivos que o tomem em consideração.
3 Melior est tristitia risu,quia per tristitiam vultus corrigitur animus.
3 Melhor é a mágoa do que o riso, porque com a tristeza do rosto se faz melhor o coração.
4 Cor sapientium in domo luctus,et cor stultorum in domo laetitiae.
4 O coração dos sábios está na casa do luto, mas o dos insensatos, na casa da alegria.
5 Melius est a sapiente corripiquam laetari stultorum canticis,
5 Melhor é ouvir a repreensão do sábio do que ouvir a canção do insensato.
6 quia sicut sonitus spinarum ardentium sub olla,sic risus stulti.Sed et hoc vanitas.
6 Pois, qual o crepitar dos espinhos debaixo de uma panela, tal é a risada do insensato; também isto é vaidade.
7 Quia calumnia stultum facit sapientem,et munus cor insanire facit.
7 Verdadeiramente, a opressão faz endoidecer até o sábio, e o suborno corrompe o coração.
8 " Melior est finis negotii quam principium,melior est patiens arrogante ".
8 Melhor é o fim das coisas do que o seu princípio; melhor é o paciente do que o arrogante.
9 Ne sis velox in animo ad irascendum, quia ira in sinu stulti requiescit.
9 Não te apresses em irar-te, porque a ira se abriga no íntimo dos insensatos.
10 Ne dicas: "Quid, putas, causae est quod priora tempora meliora fuere quam nunc sunt? ". Non enim ex sapientia interrogas de hoc.
10 Jamais digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Pois não é sábio perguntar assim.
11 Bona est sapientia cum divitiis et prodest videntibus solem.
11 Boa é a sabedoria, havendo herança, e de proveito, para os que veem o sol.
12 Sicut enim protegit sapientia, sic protegit pecunia; hoc autem plus habet eruditio, quod sapientia vitam tribuit possessori suo.
12 A sabedoria protege como protege o dinheiro; mas o proveito da sabedoria é que ela dá vida ao seu possuidor.
13 Considera opera Dei: quod nemo possit corrigere, quod ille curvum fecerit.
13 Atenta para as obras de Deus, pois quem poderá endireitar o que ele torceu?
14 In die bona fruere bonis et in die mala considera: sicut hanc, sic et illam fecit Deus, ita ut non inveniat homo quidquam de futuro.
14 No dia da prosperidade, goza do bem; mas, no dia da adversidade, considera em que Deus fez tanto este como aquele, para que o homem nada descubra do que há de vir depois dele.
15 Cuncta vidi in diebus vanitatis meae: est iustus, qui perit in iustitia sua, et impius, qui multo vivit tempore in malitia sua.
15 Tudo isto vi nos dias da minha vaidade: há justo que perece na sua justiça, e há perverso que prolonga os seus dias na sua perversidade.
16 Noli esse nimis iustusneque sapiens supra modum!Cur te perdere vis?
16 Não sejas demasiadamente justo, nem exageradamente sábio; por que te destruirias a ti mesmo?
17 Ne agas nimis impieet noli esse stultus!Cur mori debeas in tempore non tuo?
17 Não sejas demasiadamente perverso, nem sejas louco; por que morrerias fora do teu tempo?
18 Bonum est ut, quod habes, teneas, sed et ab illo ne subtrahas manum tuam, quia qui timet Deum, utrumque devitat.
18 Bom é que retenhas isto e também daquilo não retires a mão; pois quem teme a Deus de tudo isto sai ileso.
19 Sapientia confortabit sapientem super decem principes civitatis.
19 A sabedoria fortalece ao sábio, mais do que dez poderosos que haja na cidade.
20 Nullus enim homo iustus in terra, qui faciat bonum et non peccet.
20 Não há homem justo sobre a terra que faça o bem e que não peque.
21 Sed et cunctis sermonibus, qui dicuntur, ne accommodes cor tuum, ne forte audias servum tuum maledicentem tibi;
21 Não apliques o coração a todas as palavras que se dizem, para que não venhas a ouvir o teu servo a amaldiçoar-te,
22 scit enim conscientia tua, quia et tu crebro maledixisti aliis.
22 pois tu sabes que muitas vezes tu mesmo tens amaldiçoado a outros.
23 Cuncta tentavi in sapientia, dixi: " Sapiens efficiar ".
23 Tudo isto experimentei pela sabedoria; e disse: tornar-me-ei sábio, mas a sabedoria estava longe de mim.
24 Et ipsa longius recessit a me. Longe est, quod fuit; et alta est profunditas. Quis inveniet eam?
24 O que está longe e mui profundo, quem o achará?
25 Lustravi universa animo meo, ut scirem et considerarem et quaererem sapientiam et rationem et ut cognoscerem impietatem esse stultitiam et errorem imprudentiam.
25 Apliquei-me a conhecer, e a investigar, e a buscar a sabedoria e meu juízo de tudo, e a conhecer que a perversidade é insensatez e a insensatez, loucura.
26 Et invenio amariorem morte mulierem, quae laqueus venatorum est, et sagena cor eius, vincula sunt manus illius. Qui placet Deo, effugiet eam; qui autem peccator est, capietur ab illa.
26 Achei coisa mais amarga do que a morte: a mulher cujo coração são redes e laços e cujas mãos são grilhões; quem for bom diante de Deus fugirá dela, mas o pecador virá a ser seu prisioneiro.
27 Ecce hoc inveni, dixit Ecclesiastes, unum et alterum, ut invenirem rationem,
27 Eis o que achei, diz o Pregador, conferindo uma coisa com outra, para a respeito delas formar o meu juízo,
28 quam adhuc quaerit anima mea, et non inveni:Hominem de mille unum repperi,mulierem ex omnibus non inveni.
28 juízo que ainda procuro e não o achei: entre mil homens achei um como esperava, mas entre tantas mulheres não achei nem sequer uma.
29 Ecce solummodo hoc inveni:Quod fecerit Deus hominem rectum,et ipsi quaesierint infinitas quaestiones.
29 Eis o que tão somente achei: que Deus fez o homem reto, mas ele se meteu em muitas astúcias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.