Salmos 102
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVT
1 O Musengwa, ŋulira ohusaba hwange,
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Otakubba mugongo ni ndi mu bigosi.
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 Hiri hiityo olwohuba obulamu wange
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 Ndi huŋotoha huŋotoha hyʼenyaasi
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 Olwʼohubinda ohumbindamo ohutahoma
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 Ndi hya woogu owomu lulafu,
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 Sinimba hwiro,
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 Abalabe bange basiiba banduha
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 Era egohe njʼemere yange,
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 olwʼehiruŋi hihyo ehyʼamaani,
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 Obulamu wange buli hyʼehisisigo
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 Aye ewe Musengwa, wihaaye hu tebe eyʼobuŋugi emirembe nʼemirembe,
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Oja huŋambira Sayuuni ehisa, olwohuba njʼehiseera ohuŋambira abaatu baamo ehisa.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 Abaŋeeresa babo benda ehibuga Sayuuni bugali
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 Amawanga gosigosi gaja hutya Musengwa
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 Musengwa aja hutongola Sayuuni bunyaaha,
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 Aja hwanuhula esaala jʼabagadi,
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 Leha hino bahiŋandiihire abʼomulembe oguuja,
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 baati, “Musengwa nʼali mu hifo hihye ehyawufu,
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 ohuŋulira ohubinda hwʼabasibe,
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 Olwʼehyo efuma ya Musengwa baja huyiŋayangaho mu Sayuuni,
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 olu baatu nʼabahabaha
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 Nahali kiiri nʼamaani aye Musengwa gandeteeye ohuŋuma maani ni kiiri muvubuka,
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 Nga ndoma ti, “Ewe Hatonda wange,
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 Mu hutagiha watonda ehyalo
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 Egulu nʼehyalo biriŋwaŋo aye ewe olibaaŋo emirembe nʼemirembe.
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 Aye ewe osigala cʼehyene
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 Abaana ba baŋeeresa babo baja huba ni neewe
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.