Salmos 102

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O Musengwa, ŋulira ohusaba hwange,
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 Otakubba mugongo ni ndi mu bigosi.
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 Hiri hiityo olwohuba obulamu wange
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 Ndi huŋotoha huŋotoha hyʼenyaasi
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 Olwʼohubinda ohumbindamo ohutahoma
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 Ndi hya woogu owomu lulafu,
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 Sinimba hwiro,
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 Abalabe bange basiiba banduha
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 Era egohe njʼemere yange,
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 olwʼehiruŋi hihyo ehyʼamaani,
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 Obulamu wange buli hyʼehisisigo
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 Aye ewe Musengwa, wihaaye hu tebe eyʼobuŋugi emirembe nʼemirembe,
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 Oja huŋambira Sayuuni ehisa, olwohuba njʼehiseera ohuŋambira abaatu baamo ehisa.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 Abaŋeeresa babo benda ehibuga Sayuuni bugali
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 Amawanga gosigosi gaja hutya Musengwa
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 Musengwa aja hutongola Sayuuni bunyaaha,
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 Aja hwanuhula esaala jʼabagadi,
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 Leha hino bahiŋandiihire abʼomulembe oguuja,
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 baati, “Musengwa nʼali mu hifo hihye ehyawufu,
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 ohuŋulira ohubinda hwʼabasibe,
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 Olwʼehyo efuma ya Musengwa baja huyiŋayangaho mu Sayuuni,
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 olu baatu nʼabahabaha
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 Nahali kiiri nʼamaani aye Musengwa gandeteeye ohuŋuma maani ni kiiri muvubuka,
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 Nga ndoma ti, “Ewe Hatonda wange,
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 Mu hutagiha watonda ehyalo
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 Egulu nʼehyalo biriŋwaŋo aye ewe olibaaŋo emirembe nʼemirembe.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 Aye ewe osigala cʼehyene
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 Abaana ba baŋeeresa babo baja huba ni neewe
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.