Provérbios 22
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NAA
1 Ohuholerera esiina eraŋi hyesiimisa hihira ohuba nʼobuŋinda obungi.
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 Ehigaata omuŋinda nʼomugadi cʼehino ti:
2 O rico e o pobre têm algo em comum: o tanto um como o outro.
3 Omuutu omutegeefu, abona ebigosi ni biija, gabyebaaya
3 O prudente vê o mal e se esconde; mas os ingênuos seguem em frente e sofrem as consequências.
4 Ohweŋomeha nʼohutya Musengwa
4 A recompensa da humildade e do temor do são riquezas, honra e vida.
5 Nʼoba ni wenda obulamu wuwo, weŋalenga ohugendera mu magira gʼabahosi bʼebibi.
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer guardar a sua vida afasta-se deles.
6 Tendehanga omwana nʼahiiri muŋere ngʼolu ali nʼohwebisya
6 Ensine a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho não se desviará dele.
7 Omuŋinda aŋuga omugadi
7 O rico domina sobre o pobre, e o que pede emprestado é servo de quem empresta.
8 Oyo amwa obucaayi aligesa ebigosi
8 O que semeia a injustiça colhe a desgraça, e a vara da sua indignação será destruída.
9 Omuutu ali nʼomwoyo omugabi Hatonda aja humuŋa ekabi
9 O generoso será abençoado, porque reparte o seu pão com os pobres.
10 Webbingeho omuutu omunyoomi,
10 Mande embora o zombador, e com ele se irá a discórdia; cessarão as discussões e a vergonha.
11 Oyo owenda ohuba mugwalaafu mu mwoyo gugwe
11 Quem ama a pureza do coração e é habilidoso no falar terá a amizade do rei.
12 Musengwa alabirira abo abamutegeera
12 Os olhos do Senhor preservam o conhecimento, mas ele subverte as palavras dos infiéis.
13 Omudoto aloma ati,
13 O preguiçoso diz: “Um leão está lá fora! Serei morto no meio da rua!”
14 Ebibono byʼomuhasi omuhwedi biri hyʼomutego
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 Abaana bosibosi balimo obuŋubeebe
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Oyo anyigirisa abagadi olwʼohwenda ohugagaŋala
16 Quem oprime o pobre para enriquecer a si ou o que dá presentes ao rico certamente empobrecerá.
17 Ŋuliirisa ebibono ebya bagesi,
17 Preste atenção e ouça as palavras dos sábios; aplique o coração aos meus ensinamentos.
18 Hija huhuleetera esangaalo,
18 Porque será agradável se você os guardar em seu coração e se tiver todos eles presentes nos seus lábios.
19 Wesige Musengwa
19 Quero que a sua confiança esteja no por isso, hoje dou esta instrução a você — a você mesmo.
20 Kuŋandihiiye ebiitu adatu
20 Por acaso, não lhe escrevi trinta provérbios de conselhos e conhecimentos?
21 era bija huhusomesa ohumanya amazima
21 Fiz isso para que você tenha certeza das palavras da verdade, a fim de que possa responder claramente aos que lhe fizerem perguntas. — 1 —
22 Sonyigirisanga bagadi olwohuba bagadi
22 Não roube o pobre, porque é pobre, nem oprima o necessitado no tribunal,
23 olwohuba Musengwa aja hubasoolerera
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida daqueles que os exploram. — 2 —
24 Soholanga muhumba nʼomuutu owʼobusungu
24 Não faça amizade com quem facilmente fica irado, nem ande na companhia de quem é agressivo,
25 olwohuba oŋangire ohwega esambo jije
25 para que você não aprenda os seus caminhos e, assim, fique preso numa armadilha. — 3 —
26 Siweyamanga husasula ebbanja lyʼomuutu obundi.
26 Não esteja entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 Ebbeesa ni jirihuhaya ohusasula
27 pois, se você não tiver com que pagar, vão acabar lhe tirando até mesmo a cama em que costuma se deitar! — 4 —
28 Socuusacuusanga biroowa ebi basaaye babo baahoma.
28 Não remova os marcos antigos que os seus pais colocaram. — 5 —
29 Omutambi ahola emirimo jije bulaŋi
29 Você está vendo alguém que é habilidoso naquilo que faz? Ele será posto diante de reis; não estará a serviço da plebe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.