Levítico 19

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jehovah spoke to Moses:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 »Tell the entire congregation of Israel: ‘Be holy because I, Jehovah your God, am holy.
2 "Dirás a toda a assembléia de Israel o seguinte: sede santos, porque eu, o Senhor, vosso Deus, sou santo.
3 »‘Respect your mother and father. Observe my days of worship. I am Jehovah your God!
3 Cada um de vós respeite a sua mãe e o seu pai, e guarde os meus sábados. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
4 »‘Do not turn to worthless gods or cast metal idols. Never make any gods for yourselves. I am Jehovah your God.
4 Não vos volteis para os ídolos, e não façais para vós deuses de metal fundido. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
5 »‘When you bring a peace offering to Jehovah, sacrifice it properly so that you will be accepted.
5 Quando oferecerdes ao Senhor um sacrifício pacífico, oferecê-lo-eis de maneira que seja aceito.
6 »‘Eat your sacrifice on the day you bring it and on the next day. On the third day burn whatever is left over.
6 Comer-se-á a vítima no mesmo dia ou no dia seguinte; o que sobrar no terceiro dia será queimado no fogo.
7 »‘If you eat any of it on the third day, it is repulsive and will not be accepted.
7 Se se comer dela no terceiro dia, será uma abominação: o sacrifício não será aceito.
8 »‘Those who eat it will be punished because they have dishonored what is holy to Jehovah. They must be excluded from the people.
8 Quem o comer levará sua iniqüidade, porque terá profanado o que é consagrado ao Senhor: esse será cortado do seu povo.
9 »‘When you reap the harvest of your land, you should not reap to the very corners of your field. You should not gather the gleanings of your harvest.
9 Quando fizerdes a ceifa em vossa terra, não cortareis as espigas até os limites de vosso campo, e não recolhereis o que resta a respigar de vossas colheitas.
10 »‘Do not glean your vineyard. Do not gather the fallen fruit of your vineyard. Leave them for the needy and for the stranger. I am Jehovah your God.
10 Não respigareis tampouco a vossa vinha, nem colhereis os grãos caídos no campo; deixá-los-eis para o pobre e o estrangeiro. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
11 »‘Do not steal. Do not deal falsely. Do not lie to one another.
11 Não furtareis, não usareis de embustes nem de mentiras uns para com os outros.
12 »‘Do not swear falsely by my name, so as to profane the name of your God. I am Jehovah.
12 Não jurareis falso em meu nome, porque profanaríeis o nome de vosso Deus. Eu sou o Senhor.
13 »‘Do not oppress your neighbor and do not rob him. Do not fail to pay your workers at the end of each day.
13 Não oprimirás o teu próximo, e não o despojarás. O salário do teu operário não ficará contigo até o dia seguinte.
14 »‘Do not curse a deaf man. Do not place a stumbling block before the blind. You must deeply respect your God. I am Jehovah.
14 Não amaldiçoarás um surdo; não porás algo como tropeço diante do cego; mas temerás o teu Deus. Eu sou o Senhor.
15 »‘Do no injustice in judgment. Do not be partial to the poor nor defer to the great. Judge your neighbor fairly.
15 Não sereis injustos em vossos juízos: não favorecerás o pobre nem terás complacência com o grande; mas segundo a justiça julgarás o teu próximo.
16 »‘Never gossip. Never endanger your neighbor's life. I am Jehovah.
16 Não semearás a difamação no meio de teu povo, nem te apresentarás como testemunha contra a vida do teu próximo. Eu sou o Senhor.
17 »‘Never hate your brother in your heart. Be sure to correct your neighbor so that you will not be guilty of sinning along with him.
17 Não odiarás o teu irmão no teu coração. Repreenderás o teu próximo para que não incorras em pecado por sua causa.
18 »‘Do not seek revenge. Never hold a grudge against any of your people. Instead, love your neighbor as you love yourself. I am Jehovah.
18 Não te vingarás; não guardarás rancor contra os filhos de teu povo. Amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o Senhor.
19 »‘Obey my laws. Never crossbreed different kinds of animals. Do not plant two kinds of crops in your field. Never wear clothes made from two kinds of material.
19 Guardareis os meus mandamentos. Não juntarás animais de espécies diferentes. Não semearás no teu campo grãos de espécies diferentes. Não usarás roupas tecidas de duas espécies de fios.
20 »‘If a man has sexual intercourse with a female slave who is engaged to another man and if her freedom was never bought or given to her, they should not be put to death. He will only pay a fine because she is a slave.
20 Se um homem se deitar com uma mulher escrava desposada com outro, mas não resgatada nem posta em liberdade, serão ambos castigados, mas não morrerão, porque ela não era livre.
21 »‘He must bring a ram for his guilt offering to Jehovah at the entrance to the Tent of Meeting.
21 Em expiação o homem oferecerá ao Senhor à entrada da tenda de reunião, um carneiro como sacrifício de reparação.
22 »‘In Jehovah’s presence the priest will use them to pay compensation for the wrongdoing and make peace with Jehovah for this sin. The man will be forgiven for this sin.
22 O sacerdote fará por ele a expiação diante do Senhor com o carneiro do sacrifício de reparação pelo pecado cometido; e o seu pecado lhe será perdoado.
23 »‘When you come into the land and plant all kinds of fruit trees, you must not eat the fruit for the first three years.
23 Quando entrardes na terra e tiverdes plantado toda sorte de árvores frutíferas considerareis os seus primeiros frutos como incircuncisos; eles o serão durante três anos, e não se comerá deles.
24 »‘All the fruit will be a holy offering of praise to Jehovah in the fourth year.
24 No quarto ano todos os seus frutos serão consagrados ao Senhor com ações de graças.
25 »‘You may eat the fruit in the fifth year. Do this to make the trees produce more for you. I am Jehovah your God.
25 No quinto ano comereis de seus frutos para que a árvore continue a produzi-los. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
26 »‘Do not eat any meat with blood still in it. Never cast evil spells, and never consult fortunetellers.
26 Não comereis nada que contenha sangue. Não praticareis a adivinhação nem a magia.
27 »‘Do not shave the hair on your foreheads. Do not cut the edges of your beard.
27 Não cortareis o cabelo em redondo, nem rapareis a barba pelos lados.
28 »‘Never slash your body to mourn the dead, and never get a tattoo. I am Jehovah.
28 Não fareis incisões na vossa carne por um morto, nem fareis figura alguma no vosso corpo. Eu sou o Senhor.
29 »‘Do not dishonor your daughter by making her a prostitute, or the country will turn to prostitution and be filled with people who are perverted.
29 Não prostituas tua filha, para que a terra não se entregue à prostituição e não se encha de crimes.
30 »‘Observe my days of worship and respect my holy tent. I am Jehovah.
30 Observareis meus sábados e respeitareis meu santuário. Eu sou o Senhor.
31 »‘Do not turn to psychics or mediums to get help. That will make you unclean. I am Jehovah your God.
31 Não vos dirijais aos espíritas nem aos adivinhos: não os consulteis, para que não sejais contaminados por eles. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
32 »‘Show respect to the elderly, and honor older people. In this way you show respect for your God. I am Jehovah.
32 Levanta-te diante dos cabelos brancos; honra a pessoa do velho, e teme a teu Deus. Eu sou o Senhor.
33 »‘Never mistreat a foreigner living in your land.
33 Se um estrangeiro vier habitar convosco na vossa terra, não o oprimireis,
34 »‘Foreigners living among you will be like your own people. Love them as you love yourself, because you were foreigners living in Egypt. I am Jehovah your God.
34 mas esteja ele entre vós como um compatriota, e tu o amarás como a ti mesmo, porque fostes já estrangeiros no Egito. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
35 »‘Do not be corrupt when administering justice concerning length, weight, or measuring liquid.
35 Não cometereis injustiça nos juízos, nem na vara, nem no peso, nem na medida.
36 »‘Use honest scales, honest weights, and honest measures. I am Jehovah your God who brought you out of Egypt.
36 Tereis balanças justas, pesos justos, um efá justo e um hin justo. Eu sou o Senhor, vosso Deus que vos tirei do Egito.
37 »‘Obey all my laws and all my rules, and live by them. I am Jehovah!’«
37 Observareis todas as minhas leis e meus mandamentos, e os praticareis. Eu sou o Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.