Levítico 19
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 Jehovah spoke to Moses:
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 »Tell the entire congregation of Israel: Be holy because I, Jehovah your God, am holy.
2 Fala a toda a congregação dos filhos de Israel e dize-lhes: Santos sereis, porque eu, o Senhor , vosso Deus, sou santo.
3 »Respect your mother and father. Observe my days of worship. I am Jehovah your God!
3 Cada um respeitará a sua mãe e o seu pai e guardará os meus sábados. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
4 »Do not turn to worthless gods or cast metal idols. Never make any gods for yourselves. I am Jehovah your God.
4 Não vos virareis para os ídolos, nem vos fareis deuses de fundição. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
5 »When you bring a peace offering to Jehovah, sacrifice it properly so that you will be accepted.
5 Quando oferecerdes sacrifício pacífico ao Senhor , oferecê-lo-eis para que sejais aceitos.
6 »Eat your sacrifice on the day you bring it and on the next day. On the third day burn whatever is left over.
6 No dia em que o oferecerdes e no dia seguinte, se comerá; mas o que sobejar, ao terceiro dia, será queimado.
7 »If you eat any of it on the third day, it is repulsive and will not be accepted.
7 Se alguma coisa dele for comida ao terceiro dia, é abominação; não será aceita.
8 »Those who eat it will be punished because they have dishonored what is holy to Jehovah. They must be excluded from the people.
8 Qualquer que o comer levará a sua iniquidade, porquanto profanou coisa santa do Senhor ; por isso, será eliminado do seu povo.
9 »When you reap the harvest of your land, you should not reap to the very corners of your field. You should not gather the gleanings of your harvest.
9 Quando também segares a messe da tua terra, o canto do teu campo não segarás totalmente, nem as espigas caídas colherás da tua messe.
10 »Do not glean your vineyard. Do not gather the fallen fruit of your vineyard. Leave them for the needy and for the stranger. I am Jehovah your God.
10 Não rebuscarás a tua vinha, nem colherás os bagos caídos da tua vinha; deixá-los-ás ao pobre e ao estrangeiro. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
11 »Do not steal. Do not deal falsely. Do not lie to one another.
11 Não furtareis, nem mentireis, nem usareis de falsidade cada um com o seu próximo;
12 »Do not swear falsely by my name, so as to profane the name of your God. I am Jehovah.
12 nem jurareis falso pelo meu nome, pois profanaríeis o nome do vosso Deus. Eu sou o Senhor .
13 »Do not oppress your neighbor and do not rob him. Do not fail to pay your workers at the end of each day.
13 Não oprimirás o teu próximo, nem o roubarás; a paga do jornaleiro não ficará contigo até pela manhã.
14 »Do not curse a deaf man. Do not place a stumbling block before the blind. You must deeply respect your God. I am Jehovah.
14 Não amaldiçoarás o surdo, nem porás tropeço diante do cego; mas temerás o teu Deus. Eu sou o Senhor .
15 »Do no injustice in judgment. Do not be partial to the poor nor defer to the great. Judge your neighbor fairly.
15 Não farás injustiça no juízo, nem favorecendo o pobre, nem comprazendo ao grande; com justiça julgarás o teu próximo.
16 »Never gossip. Never endanger your neighbor's life. I am Jehovah.
16 Não andarás como mexeriqueiro entre o teu povo; não atentarás contra a vida do teu próximo. Eu sou o Senhor .
17 »Never hate your brother in your heart. Be sure to correct your neighbor so that you will not be guilty of sinning along with him.
17 Não aborrecerás teu irmão no teu íntimo; mas repreenderás o teu próximo e, por causa dele, não levarás sobre ti pecado.
18 »Do not seek revenge. Never hold a grudge against any of your people. Instead, love your neighbor as you love yourself. I am Jehovah.
18 Não te vingarás, nem guardarás ira contra os filhos do teu povo; mas amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o Senhor .
19 »Obey my laws. Never crossbreed different kinds of animals. Do not plant two kinds of crops in your field. Never wear clothes made from two kinds of material.
19 Guardarás os meus estatutos; não permitirás que os teus animais se ajuntem com os de espécie diversa; no teu campo, não semearás semente de duas espécies; nem usarás roupa de dois estofos misturados.
20 »If a man has sexual intercourse with a female slave who is engaged to another man and if her freedom was never bought or given to her, they should not be put to death. He will only pay a fine because she is a slave.
20 Se alguém se deitar com uma mulher, se for escrava desposada com outro homem e não for resgatada, nem se lhe houver dado liberdade, então, serão açoitados; não serão mortos, pois não foi libertada.
21 »He must bring a ram for his guilt offering to Jehovah at the entrance to the Tent of Meeting.
21 O homem, como oferta pela sua culpa, trará um carneiro ao Senhor , à porta da tenda da congregação.
22 »In Jehovahs presence the priest will use them to pay compensation for the wrongdoing and make peace with Jehovah for this sin. The man will be forgiven for this sin.
22 Com o carneiro da oferta pela culpa, o sacerdote fará expiação, por ele, perante o Senhor , pelo pecado que cometeu, e ser-lhe-á perdoado o pecado que cometeu.
23 »When you come into the land and plant all kinds of fruit trees, you must not eat the fruit for the first three years.
23 Quando entrardes na terra e plantardes toda sorte de árvore de comer, ser-vos-á vedado o seu fruto; três anos vos será vedado; dele não se comerá.
24 »All the fruit will be a holy offering of praise to Jehovah in the fourth year.
24 Porém, no quarto ano, todo o seu fruto será santo, será oferta de louvores ao Senhor .
25 »You may eat the fruit in the fifth year. Do this to make the trees produce more for you. I am Jehovah your God.
25 No quinto ano, comereis fruto dela para que vos faça aumentar a sua produção. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
26 »Do not eat any meat with blood still in it. Never cast evil spells, and never consult fortunetellers.
26 Não comereis coisa alguma com sangue; não agourareis, nem adivinhareis.
27 »Do not shave the hair on your foreheads. Do not cut the edges of your beard.
27 Não cortareis o cabelo em redondo, nem danificareis as extremidades da barba.
28 »Never slash your body to mourn the dead, and never get a tattoo. I am Jehovah.
28 Pelos mortos não ferireis a vossa carne; nem fareis marca nenhuma sobre vós. Eu sou o Senhor .
29 »Do not dishonor your daughter by making her a prostitute, or the country will turn to prostitution and be filled with people who are perverted.
29 Não contaminarás a tua filha, fazendo-a prostituir-se; para que a terra não se prostitua, nem se encha de maldade.
30 »Observe my days of worship and respect my holy tent. I am Jehovah.
30 Guardareis os meus sábados e reverenciareis o meu santuário. Eu sou o Senhor .
31 »Do not turn to psychics or mediums to get help. That will make you unclean. I am Jehovah your God.
31 Não vos voltareis para os necromantes, nem para os adivinhos; não os procureis para serdes contaminados por eles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
32 »Show respect to the elderly, and honor older people. In this way you show respect for your God. I am Jehovah.
32 Diante das cãs te levantarás, e honrarás a presença do ancião, e temerás o teu Deus. Eu sou o Senhor .
33 »Never mistreat a foreigner living in your land.
33 Se o estrangeiro peregrinar na vossa terra, não o oprimireis.
34 »Foreigners living among you will be like your own people. Love them as you love yourself, because you were foreigners living in Egypt. I am Jehovah your God.
34 Como o natural, será entre vós o estrangeiro que peregrina convosco; amá-lo-eis como a vós mesmos, pois estrangeiros fostes na terra do Egito. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
35 »Do not be corrupt when administering justice concerning length, weight, or measuring liquid.
35 Não cometereis injustiça no juízo, nem na vara, nem no peso, nem na medida.
36 »Use honest scales, honest weights, and honest measures. I am Jehovah your God who brought you out of Egypt.
36 Balanças justas, pesos justos, efa justo e justo him tereis. Eu sou o Senhor , vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito.
37 »Obey all my laws and all my rules, and live by them. I am Jehovah!«
37 Guardareis todos os meus estatutos e todos os meus juízos e os cumprireis. Eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.