Levítico 19

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jehovah spoke to Moses:
1 O Senhor Deus mandou Moisés
2 »Tell the entire congregation of Israel: ‘Be holy because I, Jehovah your God, am holy.
2 dizer ao povo de Israel o seguinte: — Sejam santos , pois eu, o
3 »‘Respect your mother and father. Observe my days of worship. I am Jehovah your God!
3 Cada um respeite a sua mãe e o seu pai, e todos guardem o sábado. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
4 »‘Do not turn to worthless gods or cast metal idols. Never make any gods for yourselves. I am Jehovah your God.
4 — Não adorem ídolos, nem façam deuses de metal. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
5 »‘When you bring a peace offering to Jehovah, sacrifice it properly so that you will be accepted.
5 — Quando matarem um animal para uma oferta de paz, façam como eu mandei, e assim eu aceitarei a oferta.
6 »‘Eat your sacrifice on the day you bring it and on the next day. On the third day burn whatever is left over.
6 A carne deverá ser comida no dia em que o animal for morto ou então no dia seguinte. Mas, se sobrar carne para o terceiro dia, ela deverá ser queimada,
7 »‘If you eat any of it on the third day, it is repulsive and will not be accepted.
7 pois ficou impura . Se alguém comer a carne nesse dia, eu não aceitarei a oferta,
8 »‘Those who eat it will be punished because they have dishonored what is holy to Jehovah. They must be excluded from the people.
8 e a pessoa que comeu deverá ser castigada, pois profanou aquilo que para mim é sagrado. Essa pessoa será expulsa do meio do povo de Israel.
9 »‘When you reap the harvest of your land, you should not reap to the very corners of your field. You should not gather the gleanings of your harvest.
9 — Quando fizerem a colheita do trigo, não colham as espigas dos pés que ficam na beira do campo, nem voltem atrás para pegar as espigas que não tiverem sido colhidas.
10 »‘Do not glean your vineyard. Do not gather the fallen fruit of your vineyard. Leave them for the needy and for the stranger. I am Jehovah your God.
10 E não façam uma segunda colheita nas plantações de uvas, para colher os cachos que ficaram, nem voltem atrás para catar os cachos que tiverem caído no chão. Deixem isso para os pobres e para os estrangeiros. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
11 »‘Do not steal. Do not deal falsely. Do not lie to one another.
11 — Não roube, não minta e não engane os outros.
12 »‘Do not swear falsely by my name, so as to profane the name of your God. I am Jehovah.
12 Não faça juramentos falsos em meu nome, pois isso é profanar o meu nome. Eu sou o Senhor .
13 »‘Do not oppress your neighbor and do not rob him. Do not fail to pay your workers at the end of each day.
13 — Não explore, nem roube os outros. Não segure até o dia seguinte o pagamento do trabalhador diarista.
14 »‘Do not curse a deaf man. Do not place a stumbling block before the blind. You must deeply respect your God. I am Jehovah.
14 Não amaldiçoe um surdo, nem ponha na frente de um cego alguma coisa que o faça tropeçar. Tenha respeito para comigo, o seu Deus. Eu sou o Senhor .
15 »‘Do no injustice in judgment. Do not be partial to the poor nor defer to the great. Judge your neighbor fairly.
15 — Quando julgar alguma causa, não seja injusto; não favoreça os humildes, nem procure agradar os poderosos. Julgue todas as causas com justiça.
16 »‘Never gossip. Never endanger your neighbor's life. I am Jehovah.
16 Não ande espalhando mentiras no meio do povo, nem faça uma acusação falsa que possa causar a morte de alguém. Eu sou o Senhor .
17 »‘Never hate your brother in your heart. Be sure to correct your neighbor so that you will not be guilty of sinning along with him.
17 — Não guarde ódio no coração contra outro israelita, mas corrija-o com franqueza para que você não acabe cometendo um pecado por causa dele.
18 »‘Do not seek revenge. Never hold a grudge against any of your people. Instead, love your neighbor as you love yourself. I am Jehovah.
18 Não se vingue, nem guarde ódio de alguém do seu povo, mas ame os outros como você ama a você mesmo. Eu sou o Senhor .
19 »‘Obey my laws. Never crossbreed different kinds of animals. Do not plant two kinds of crops in your field. Never wear clothes made from two kinds of material.
19 — Obedeçam às minhas leis . Não cruzem animais domésticos de espécies diferentes. Não semeiem tipos diferentes de semente no mesmo campo. Não vistam roupas feitas de tipos diferentes de tecidos.
20 »‘If a man has sexual intercourse with a female slave who is engaged to another man and if her freedom was never bought or given to her, they should not be put to death. He will only pay a fine because she is a slave.
20 — Se um homem tiver relações com uma escrava que já foi prometida para ser a concubina de outro homem, mas que ainda não foi comprada, nem posta em liberdade, o homem e a escrava serão castigados, mas não serão mortos, pois ela ainda não estava em liberdade.
21 »‘He must bring a ram for his guilt offering to Jehovah at the entrance to the Tent of Meeting.
21 Nesse caso, para tirar a sua culpa, o homem deverá apresentar como oferta a Deus, o Senhor , um carneiro, que ele levará até a entrada da Tenda Sagrada .
22 »‘In Jehovah’s presence the priest will use them to pay compensation for the wrongdoing and make peace with Jehovah for this sin. The man will be forgiven for this sin.
22 Ali, na presença do Senhor , o sacerdote oferecerá o carneiro a Deus e assim conseguirá o perdão do pecado que o homem cometeu.
23 »‘When you come into the land and plant all kinds of fruit trees, you must not eat the fruit for the first three years.
23 — Quando vocês estiverem morando na terra de Canaã e plantarem árvores frutíferas, não comam as frutas que as árvores derem nos primeiros três anos; essas frutas são impuras.
24 »‘All the fruit will be a holy offering of praise to Jehovah in the fourth year.
24 No quarto ano as frutas serão dedicadas a mim, o Senhor , como oferta de louvor.
25 »‘You may eat the fruit in the fifth year. Do this to make the trees produce more for you. I am Jehovah your God.
25 No quinto ano vocês poderão comer as frutas, e assim as árvores produzirão cada vez mais. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
26 »‘Do not eat any meat with blood still in it. Never cast evil spells, and never consult fortunetellers.
26 — Não comam carne em que houver sangue. Não procurem adivinhar o futuro, nem façam feitiçarias.
27 »‘Do not shave the hair on your foreheads. Do not cut the edges of your beard.
27 Não cortem o cabelo dos lados da cabeça, nem aparem a barba.
28 »‘Never slash your body to mourn the dead, and never get a tattoo. I am Jehovah.
28 Quando chorarem a morte de alguém, não se cortem, nem façam marcas no corpo. Eu sou o Senhor .
29 »‘Do not dishonor your daughter by making her a prostitute, or the country will turn to prostitution and be filled with people who are perverted.
29 — Não desonrem as suas filhas entregando-as para serem prostitutas nos templos pagãos . Isso encheria a terra de idolatria e de pecado.
30 »‘Observe my days of worship and respect my holy tent. I am Jehovah.
30 Guardem o sábado, que é um dia sagrado, e respeitem o lugar onde sou adorado. Eu sou o Senhor .
31 »‘Do not turn to psychics or mediums to get help. That will make you unclean. I am Jehovah your God.
31 — Não procurem a ajuda dos que invocam os espíritos dos mortos e dos que adivinham o futuro. Isso é pecado e fará com que vocês fiquem impuros. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
32 »‘Show respect to the elderly, and honor older people. In this way you show respect for your God. I am Jehovah.
32 — Fiquem de pé na presença das pessoas idosas e as tratem com todo o respeito; e honrem a mim, o Deus de vocês. Eu sou o Senhor .
33 »‘Never mistreat a foreigner living in your land.
33 — Não maltratem os estrangeiros que vivem na terra de vocês.
34 »‘Foreigners living among you will be like your own people. Love them as you love yourself, because you were foreigners living in Egypt. I am Jehovah your God.
34 Eles devem ser tratados como se fossem israelitas; amem os estrangeiros, pois vocês foram estrangeiros no Egito e devem amá-los como vocês amam a vocês mesmos. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
35 »‘Do not be corrupt when administering justice concerning length, weight, or measuring liquid.
35 — Não prejudiquem os outros, usando medidas falsas de comprimento, peso ou capacidade.
36 »‘Use honest scales, honest weights, and honest measures. I am Jehovah your God who brought you out of Egypt.
36 Usem balanças certas, pesos certos e medidas certas. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês. Eu os tirei do Egito.
37 »‘Obey all my laws and all my rules, and live by them. I am Jehovah!’«
37 — Obedeçam às minhas leis e aos meus mandamentos. Eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.